Rapport d'activité sur le mercure : rapport du Directeur exécutif | UN | تقرير مرحلي عن الزئبق: تقرير المدير التنفيذي |
Le PNUE a lancé une initiative pour recueillir des données sur le mercure par l'envoi de demandes d'informations aux pays. | UN | وقام اليونيب، في جهد مبذول لجمع بيانات عن الزئبق بشكل فعال، بتعميم طلب للمعلومات على البلدان. |
Un représentant a fait observer que, si le PNUE collectait des informations nationales sur le mercure, les informations provenant de pays africains faisaient toujours défaut. | UN | وأشار أحد الممثلين على وجه الخصوص إلى أنه على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بجمع معلومات وطنية عن الزئبق إلا أن المعلومات عن أفريقيا مازالت ناقصة. |
Le méthylmercure, produit naturellement par le mercure élémentaire présent dans l'environnement, ne se dégrade pas. | UN | فميثيل الزئبق الذي ينتج بشكل طبيعي عن الزئبق العنصري في البيئة لا يتحلل. |
Leur système nerveux n'étant pas complètement développé, ils sont aussi plus vulnérables physiquement aux dommages causés par le mercure, le plomb, le cadmium et autres métaux lourds contenus dans la fumée des déchets brûlés. | UN | كما أن أجساد الأطفال أكثر عُرضة للضرر الناجم عن الزئبق والرصاص والكادميوم وغير ذلك من المعادن الثقيلة الموجودة في الدخان المتصاعد من النيران الناجمة عن حرق القمامة لأن جهازهم العصبي لم يكتمل بعد. |
1. Informer les praticiens concernés des risques sanitaires attachés au mercure. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
Variante 2 et assure la disponibilité de solutions de remplacement qui permettent le remplacement total du mercure dans les produits et les procédés. | UN | البديل 2 وعليه أن يتأكد من توافر بدائل تتيح الاستعاضة الكاملة عن الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع. |
Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a présenté un projet de décision sur le mercure sous forme de document de séance, dont il a mis en relief les points saillants. | UN | 10 - وقدمّ ممثل الولايات المتحدة الأمريكية مشروع مقرر عن الزئبق تضمنته ورقة غرفة اجتماع وعرض النقاط البارزة فيه. |
Elle a indiqué que son organisation avait élaboré un ensemble de documents de formation sur le mercure destiné au personnel de santé et qu'elle procédait à la mise au point d'une publication sur le mercure et la santé infantile qui serait prête à temps pour la deuxième session du Comité. | UN | وقالت إن منظمتها وضعت مجموعة مواد تدريب للعاملين في مجال العناية الصحية عن الزئبق وأنها تعد منشوراً عن الزئبق وصحة الأطفال سيكون متاحاً مع حلول موعد الاجتماع الثاني للجنة. |
Un représentant a fait observer que, si le PNUE collectait des informations nationales sur le mercure, les informations provenant de pays africains faisaient toujours défaut. | UN | وأشار أحد الممثلين على وجه الخصوص إلى أنه على الرغم من أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بجمع معلومات وطنية عن الزئبق إلا أن المعلومات عن أفريقيا مازالت ناقصة. |
19. Reconnaît les progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de son Programme sur le mercure en fournissant des informations et des données sur cette substance et en offrant un forum à l'examen d'actions mondiales coordonnées; | UN | 19 - يسلّم بالتقدّم المحرز في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير المعلومات والبيانات عن الزئبق وإتاحة منتدى للنظر في اتخاذ إجراءات منسّقة عالمياً؛ |
Rapport d'activité sur le mercure | UN | تقرير مرحلي عن الزئبق |
19. Reconnaît les progrès accomplis par le Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le cadre de son Programme sur le mercure en fournissant des informations et des données sur cette substance et en offrant un forum à l'examen d'actions mondiales coordonnées; | UN | 19 - يسلّم بالتقدّم المحرز في إطار برنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل توفير المعلومات والبيانات عن الزئبق وإتاحة منتدى للنظر في اتخاذ إجراءات منسّقة عالمياً؛ |
11. Des données, des informations et des recherches pourraient contribuer à améliorer la compréhension, la coordination ainsi que l'évaluation et la gestion des risques en ce qui concerne les problèmes posés par le mercure. | UN | 11 - من شأن البيانات والمعلومات والبحوث عن الزئبق أن تساعد في تطوير وتحسين الفهم والتنسيق وأن تيسر تحسين تقييمات المخاطر وإدارة المخاطر بالنسبة للتحديات التي يثيرها الزئبق. |
12. Des données, des informations et des recherches additionnelles pourraient aider à mieux comprendre les problèmes posés par le mercure, contribueraient à une meilleure coordination et faciliteraient une meilleure évaluation et gestion des risques. | UN | 12 - من شأن البيانات والمعلومات والبحوث الإضافية عن الزئبق أن تساعد في تحسين الفهم والتنسيق وأن تيسر تحسين تقييمات المخاطر وإدارة المخاطر بالنسبة للتحديات التي يثيرها الزئبق. |
11. Des données, des informations et des recherches pourraient contribuer à améliorer la compréhension, la coordination ainsi que l'évaluation et la gestion des risques en ce qui concerne les problèmes posés par le mercure. | UN | 11 - من شأن البيانات والمعلومات والبحوث عن الزئبق أن تساعد في تطوير وتحسين الفهم والتنسيق وأن تيسّر تقييماً محسناً للمخاطر، وتحسين إدارة المخاطر فيما يتعلق بالتحديات التي يشكلها الزئبق. |
La promotion de la réduction des risques posés par le mercure et d'autres produits chimiques préoccupants au niveau mondial de façon à les réduire au minimum; | UN | (د) النهوض بتقليل المخاطر الناجمة عن الزئبق وغيره من المواد الكيميائية التي تثير الانشغال عالمياً بحيث يتم تدنيتها؛ |
Informer les praticiens concernés des risques sanitaires attachés au mercure. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
Informer les praticiens concernés des risques sanitaires attachés au mercure. | UN | 1- توعية المشتغلين بطب الأسنان بالمخاطر الصحية الناجمة عن الزئبق. |
D'autres ont fait observer que l'adoption de technologies de remplacement et l'élimination du mercure augmenteraient les déchets de cette substance, en particulier dans l'industrie du chlore-alkali. | UN | وقال آخر إن تبني التكنولوجيات غير القائمة على استخدام الزئبق والاستغناء تدريجياً عن الزئبق من شأنه أن يؤدي إلى حدوث زيادات في نفايات الزئبق، وخصوصاً في صناعة إنتاج الكلور والقلويات. |
Conformément au paragraphe 25 de la décision 25/5 III du Conseil d'administration du PNUE, les dispositions figurant dans le projet de texte de la quatrième session visent à réduire les risques que le mercure et ses composés présentent pour la santé humaine. | UN | تمشياً مع الفقرة 25 من مقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة 25/5 ثالثاً، تهدف الأحكام الواردة في مشروع نص الدورة الرابعة إلى الحد من الأخطار الناجمة عن الزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان. |