"عن حالة الأشخاص" - Traduction Arabe en Français

    • sur la situation des personnes
        
    • de la situation des personnes
        
    • est la situation des personnes
        
    • sur la situation de personnes
        
    Elles ont engagé la communication et le dialogue avec les mécanismes, réunissant des informations sur la situation des personnes privées de liberté. UN وقد شرعت تلك الفرق في التواصل والحوار مع الآليات الوقائية الوطنية، فجمعت معلوماتٍ عن حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Elles ont engagé la communication et le dialogue avec les mécanismes, réunissant des informations sur la situation des personnes privées de liberté. UN وقد شرعت تلك الفرق في التواصل والحوار مع الآليات الوقائية الوطنية، فجمعت معلوماتٍ عن حالة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Avec l'assistance technique du Conseiller pour les droits de l'homme du HCDH, le SENADIS a engagé ce processus en recueillant des données de référence sur la situation des personnes handicapées. UN وبفضل المساعدة التقنية التي قدمها مستشار المفوضية لحقوق الإنسان، شرعت الأمانة الوطنية في هذه العملية بتجميع مواد أساسية عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Groupe de travail tient à remercier les Gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي لبّت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    Il tient à remercier les gouvernements qui ont entendu son appel et qui ont pris des mesures pour l'informer de la situation des personnes concernées, et tout spécialement les gouvernements qui ont libéré lesdites personnes. UN ويرغب الفريق العامل في أن يشكر الحكومات التي اهتمت بنداءاته واتخذت خطوات بتزويده بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أطلقت سراح هؤلاء الأشخاص.
    Il contient des informations sur la situation des personnes handicapées dans le contexte des objectifs du Millénaire, de la mise en œuvre du Programme d'action mondial et des initiatives entreprises aux fins de la prise en compte du handicap dans les activités de développement. Table des matières UN ويوفر التقرير معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامج العمل العالمي والجهود المبذولة من أجل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة في مجال التنمية.
    L'autre est que l'obtention de données suffisantes et appropriées sur la situation des personnes handicapées pose des problèmes théoriques et pratiques. UN أما الحقيقة الثانية فهي وجود صعوبات، مفاهيمية وعملية على السواء، في الحصول على بيانات كافية ومناسبة عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Groupe de travail tient à remercier les États qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les États qui ont libéré ces personnes. UN ويودّ الفريق العامل أن يشكر الدول التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن أولئك الأشخاص.
    Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي لبّت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    Elle a prié en outre le Secrétaire général de collecter et présenter des renseignements sur la situation des personnes handicapées et les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs aux personnes handicapées en vue de l'organisation d'une réunion de haut niveau en 2012. UN وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يجمع معلومات عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة وعن التقدم المحرز بصدد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية للأشخاص ذوي الإعاقة، ويقدمها، بهدف عقد اجتماع رفيع المستوى في الأمم المتحدة في عام 2012.
    Du 10 au 15 novembre 2008, elle a effectué une visite en Équateur, où elle a rassemblé des informations sur la situation des personnes vivant dans des conditions d'extrême pauvreté et sur les principales politiques sociales en vigueur. UN وفي الفترة من 10 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قامت الخبيرة المستقلة بزيارة إلى إكوادور حيث جمعت معلومات عن حالة الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وعن السياسات الاجتماعية الرئيسية المتبعة.
    26. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui communiquer des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 26- ويود الفريق العامل الإعراب عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    27. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN غير محدد 27- ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي لبّت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    En s'appuyant sur ces données et statistiques et ses nombreuses décennies d'expérience en matière de suivi et d'évaluation des questions de développement, le système des Nations Unies devra à son tour élaborer, sous forme de publication officielle, un rapport périodique mondial sur la situation des personnes handicapées dans les processus de développement. UN وينبغي للأمم المتحدة بدورها، استناداً إلى هذه البيانات والإحصاءات وإلى عقود عديدة من الخبرة في رصد المسائل الإنمائية وتقييمها، أن تعد تقريراً مرحلياً عالمياً عن حالة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التنمية، كمنشور رسمي.
    360. Le Comité note avec regret l'insuffisance des informations fournies par l'État partie sur la situation des personnes déplacées, y compris des enfants, qui ont été évacués de chez eux par la force en raison du conflit armé actuel. UN 360- وتلاحظ اللجنة مع الأسف أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالة الأشخاص المشردين داخلياً، بمن فيهم الأطفال الذين أجبروا على مغادرة ديارهم بسبب النـزاع المسلح المستمر.
    21. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 21- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    26. Le Groupe de travail tient à remercier les gouvernements qui ont répondu à ses appels et ont pris des mesures pour lui fournir des informations sur la situation des personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré les intéressés. UN 26- ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومات التي لبت نداءاته واتخذت تدابير لموافاته بمعلومات عن حالة الأشخاص المعنيين، ولا سيما الحكومات التي أفرجت عن هؤلاء الأشخاص.
    L'objectif de cette étude était d'évaluer l'ampleur du phénomène de déplacement interne, de se faire une idée de la situation des personnes déjà retournées chez elles ainsi que de celles qui sont toujours déplacées et, enfin, de s'informer sur leurs préférences au sujet de leur avenir. UN وكان الهدف من هذه الدراسة يكمن في تقييم حجم ظاهرة التشرد الداخلي، وتكوين فكرة عن حالة الأشخاص الذين عادوا إلى ديارهم وأولئك الذين لا يزالون مشرّدين، والحصول على معلومات حول خياراتهم المستقبلية.
    Le Comité ne saisit pas clairement quelle est la situation des personnes détenues au secret et de quelle façon le contrôle judiciaire est exercé, en particulier, étant donné qu'il existe une contradiction possible entre les articles 37 et 44 de la Constitution (art. 7 à 10 du Pacte). UN ولا تتوفر للجنة أية معلومات عن حالة الأشخاص المودعين رهن الاحتجاز مع العزل وعن كيفية إجراء المراقبة القضائية في مثل هذه الحالات، لا سيما في ظل احتمال وجود تناقض بين المادتين 37 و44 من الدستور (المواد 7 إلى 10 من العهد).
    Le Groupe tient à remercier les gouvernements qui ont entendu son appel et lui ont fourni des informations sur la situation de personnes concernées, en particulier les gouvernements qui ont libéré ces personnes. UN ويود الفريق العامل أن يشكر الحكومات التي استجابت لندائه بتزويده بمعلومات عن حالة اﻷشخاص المعنيين، وخاصة الحكومات التي أطلقت سراح هؤلاء اﻷشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus