"عن طريق مقارنة" - Traduction Arabe en Français

    • en comparant
        
    À cet égard l'observateur a demandé si l'OIT avait des programmes de collecte de données statistiques et s'il était possible d'harmoniser les politiques de lutte contre la discrimination en comparant les statistiques nationales. UN وفي هذا الصدد، طرح المراقب سؤالاً حول ما إذا كانت منظمة العمل الدولية لديها برامج لجمع البيانات الإحصائية وما إذا كان من الممكن تنسيق السياسات بشأن التمييز عن طريق مقارنة الإحصاءات الوطنية.
    On a tenté d'éviter les distorsions en comparant les réalisations et produits signalés au rapport descriptif. UN وقد بذلت مساع لتجنب ما قد يتلو ذلك من نقص في الإبلاغ عن التقدم المحرز أو الإفراط فيه، وذلك عن طريق مقارنة تقرير المحصلة والنواتج بالتقرير الوصفي.
    Il a ensuite évalué les plans d'audit en comparant la liste de projets soumise par le bureau de pays avec la liste des dépenses afférentes aux projets tenue par les services du siège. UN وتم تقييم خطط المراجعة عن طريق مقارنة قائمة المشاريع المقدمة من المكتب القطري بقائمة نفقات المشاريع المحتفظ بها في المقر.
    La KOTC a déterminé le nombre de bouteilles volées à Mina Abdullah en comparant les résultats d'un inventaire physique fait après la libération du Koweït au nombre de bouteilles donné dans l'état des stocks pour la période antérieure à l'invasion. UN 077 923 ديناراً كويتياً. وحددت عدد الأسطوانات المفقودة من منشأة ميناء عبد الله، عن طريق مقارنة الجرد المادي الذي أجرته بعد تحرير الكويت بعدد الأسطوانات المبيّن في قائمة موجودات ما قبل الغزو.
    On a obtenu des données sur l'uniformité des essaims en comparant la distribution de la masse et de l'intensité lumineuse d'une pluie donnée au moyen de l'indice de distribution de la masse β et du niveau d'activité de la pluie sur la période analysée. UN وجرى الحصول على البيانات الخاصة بتشاكل الزمر عن طريق مقارنة توزع شهاب معين، باستخدام دليل التوزع الكتلي β ومستوى نشاط الشهاب خلال الفترة قيد التحليل.
    Une évaluation du potentiel de propagation à longue distance dans l'environnement de l'hexabromobiphényle peut être faite en comparant les propriétés de l'hexabromobiphényle à celles des POP actuellement visés par la Convention sur les polluants organiques persistants. UN ويمكن إجراء تقييم قدرة الانتقال بعيد المدى لسداسي البروم ثنائي الفينيل عن طريق مقارنة خصائصه بخصائص تلك المواد الكيميائية المدرجة حالياً كملوثات عضوية ثابتة.
    Une des mesures prévues est de calculer le nombre d'enfants qui ne vont pas à l'école en comparant les données du registre des résidents avec celles du registre des écoliers. UN ويتمثل أحد التدابير المتخذة في إطار هذا البرنامج في تحديد عدد الأطفال غير المسجلين في المدارس، وذلك عن طريق مقارنة سجل المقيمين في جمهورية ليتوانيا بسجل أطفال المدارس.
    Le graphique 1 illustre cette tendance en comparant les activités nationales par région pour les périodes 1989-1992 et 1994-1997. UN ويعطي الشكل ١ تمثيلا بيانيا لهذا الاتجاه في البرمجة عن طريق مقارنة اﻷنشطة القطرية حسب المنطقة للفترتين ١٩٨٩-١٩٩٢ و ١٩٩٤-١٩٩٧.
    Agissant en stricte conformité avec son mandat, la commission a décidé d'adopter une perspective plus large et d'analyser l'évolution de la situation en Iraq, en comparant l'état du pays avant la guerre du Golfe, juste après la guerre et actuellement. UN وخلافا لهذا قرر الفريق، في التزام دقيق بالولاية المنوطة به أن يتخذ منظورا أوسع، وسعى إلى الوقوف على الاتجاهات الحالية، عن طريق مقارنة الحالة في العراق قبل حرب الخليج بالحالة بعد الحرب، وفي الوقت الحاضر.
    En réponse à une suggestion que celles-ci pourraient être vérifiées en comparant la consommation signalée avec les exportations indiquées par toutes les Parties, le représentant du secrétariat a fait observer qu'aucune Partie n'avait jamais signalé d'exportations vers la Somalie. UN وردّاً على رأي مفاده أنه يمكن التحقق من صحة البيانات عن طريق مقارنة الاستهلاك المُبلَغ عنه مع الصادرات المُبلَغ عنها من جانب البلدان الأخرى، قال ممثّل الأمانة إنه لم يُبلِغ أي طرف على الإطلاق عن صادرات إلى الصومال.
    La faisabilité économique peut être déterminée en comparant, pour voir s'il est raisonnable, le rapport entre le prix du marché et le prix qui devrait être celui du combustible nucléaire produit directement par les États; la sécurité énergétique, elle, dépend du pourcentage que représente l'énergie nucléaire par rapport à l'approvisionnement total en énergie d'un État. UN ومن الممكن تحديد الجدوى الاقتصادية عن طريق مقارنة مدى معقولية سعر السوق بالسعر المتوقع في حالة إنتاج الدول للوقود النووي بشكل مباشر، في حين قد يرتهن أمن الطاقة بحصة الطاقة النووية في مجموع إمدادات الدولة من الطاقة.
    En juillet 2007, le Comité a vérifié l'exactitude le la planification des achats dans le bureau en République-Unie de Tanzanie en comparant des prévisions en matière de fournitures informatiques aux bons de commande. UN 72 - وفي تموز/يوليه 2007، فحص المجلس دقة خطة المشتريات للمكتب في جمهورية تنزانيا المتحدة عن طريق مقارنة المواد المستهلكة المتوقع أن تلزم الحاسوب مع أوامر الشراء.
    La KOTC a procédé à un inventaire physique des stocks de l'Unité des opérations maritimes en mars 1991 et elle a pu identifier les pièces manquantes en comparant les résultats obtenus aux états des stocks avant l'invasion. UN وأجرت الشركة جرداً مادياً لموجودات الوحدة ولوازمها في آذار/مارس 1991، وحددت البنود المفقودة عن طريق مقارنة هذا الجرد بسجل موجوداتها لفترة ما قبل الغزو.
    La KOTC a déterminé les articles manquants en comparant les résultats d'un inventaire physique fait en mars 1991 à son inventaire permanent faisant apparaître l'état des stocks disponibles au 2 août 1990. UN وبينت الشركة البنود المفقودة عن طريق مقارنة نتائج جرد الموجودات الذي أجري في آذار/مارس 1991 بقائمة موجوداتها الثابتة، التي بينت رصيد الموجودات لغاية 2 آب/أغسطس 1990.
    Répercussions sur les échanges Il est possible de tenter d'évaluer les effets sur les échanges qu'ont les sanctions imposées par les États-Unis à Cuba en comparant la structure des échanges de Cuba avec les États-Unis et d'autres partenaires et celle d'un pays similaire. UN 10 - من الممكن بذل محاولة لتقدير الآثار التجارية الناجمة عن العقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا عن طريق مقارنة الأنماط التجارية بين كوبا وكل من الولايات المتحدة والشركاء الآخرين، من جهة، والأنماط التجارية لبلد آخر من جهة أخرى.
    19. Dans son rapport intérimaire, le Rapporteur spécial a donné un aperçu de la situation en comparant les engagements pris et les activités menées et en a conclu que d'une manière générale la situation des droits de l'homme n'avait pas encore vraiment changé. UN 19- وقدم المقرر الخاص، في تقريره المؤقت، نظرة عامة عن الحالة، عن طريق مقارنة الالتزامات التي تم التعهد بها والتدابير المتخذة وخلُص، عموما، إلى أن حالة حقوق الإنسان لم تتغير بعد تغييرا كبيرا.
    L'incidence démographique du VIH/sida s'évalue en comparant l'effectif estimatif de la population et les projections fondées sur des hypothèses réalistes quant au cours de l'épidémie avec des estimations et projections hypothétiques des tendances qui pourraient être observées en l'absence de VIH/sida. UN ويقيّم الأثر الديموغرافي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق مقارنة تقديرات وإسقاطات السكان بالاستناد إلى افتراضات واقعية بشأن سير الوباء وإجراء تقديرات وإسقاطات نظرية للاتجاهات في حال عدم وجود الوباء.
    Les statistiques recueillies en Suisse et dans divers centres de travail du diamant - Belgique, Afrique du Sud et Israël - prouvent qu'il est impossible de retrouver la trace d'un commerce illicite de diamants en comparant les données statistiques et que des codes douaniers différents sont utilisés pour décrire les diamants. UN 203 - تبين الإحصاءات الواردة من سويسرا ومن مراكز الصقل العديدة الأخرى، في بلجيكا وجنوب أفريقيا وإسرائيل، أن من غير الممكن تعقب الاتجار بالماس غير المشروع عن طريق مقارنة البيانات الإحصائية، وأنه تستخدم رموز جمركية مختلفة لوصف الماس.
    D'autre part, le potentiel de bioamplification de l'hexabromobiphényle a été démontré par Jansson et al. (1993), qui ont mesuré un facteur de bioamplification (FBAm) d'environ 17 pour du 2,2',4,4',5,5'hexabromobiphényle (congénère PBB 153), en comparant les concentrations sur une base de lipides contenues dans des proies (hareng) et des prédateurs (phoque baltique). UN وبالإضافة إلى ذلك، أظهر جانسون وغيره (1993)، قدرة التضخم الأحيائي الذي اكتشف عامل تضخم أحيائي (BMF) لـ2,2 ' ,4,4 ' ,5,5 ' لسداسي البروم ثنائي الفينيل (متجانس P.B.B-153) قدره نحو 175 عن طريق مقارنة التركيزات في دهون الفرائس (الرنجة) والمفترس (فقمة البلطيق).
    Si cette méthode est plus exacte que la première, elle exige l'existence d'un système bien établi de comptabilité des coûts qui permette, en comparant le coût prévu au budget et le coût effectif des produits (et services), d'identifier les économies d'efficacité. UN ورغم أن تلك الطريقة أدق من الأولى، فإنها تتطلب وجود نظام راسخ للمحاسبة التحليلية للتكاليف يجعل من الممكن تحديد الوفورات الناتجة عن الكفاءة عن طريق مقارنة التكاليف المدرجة في الميزانية للنواتج (المنتجات والخدمات) مع تكاليفها الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus