"غير معتاد" - Traduction Arabe en Français

    • inhabituel
        
    • inhabituelle
        
    • irrégulier
        
    • rare
        
    • Extraordinaire
        
    • sortait de l'ordinaire
        
    • anormal
        
    • ne suis pas habitué
        
    Il n'y avait rien d'inhabituel dans son apparence, son comportement ? Open Subtitles ألم يكن هناك شئ غير معتاد بمظهره أو سلوكه؟
    Je crois qu'il s'en ait pris une bonne avec Goyo ce soir, mais rien d'inhabituel. Open Subtitles حسنا , اجل , اعتقد انه حدث شئ ما الليله مع جويو ولكن كما تعلمو ليس شيئا غير معتاد
    Même si cela est assez... inhabituel, il n'y a rien d'inquiétant. Open Subtitles ..بينما الأمر الآن نوعًا ما غير معتاد .. ليس هناك داعٍ للقلق بشأن
    La police locale n'indique aucune activité inhabituelle dans le secteur. Open Subtitles ضباط الامن المحليين ابلغوا عن نشاط غير معتاد
    On va faire une chose inhabituelle, je ne veux pas que tu fasses tout foirer. Open Subtitles سنقوم بشيء غير معتاد ولن أسمح لك بإفساد الأمر.
    Je sais que c'est tout à fait irrégulier. Open Subtitles إنّ هذا غير معتاد نهائياً يا سيّدتي القاضية..
    Les conflits éclatent dans les pays où il est rare que des élections soient organisées et les résultats acceptés. UN وإذا كان بلد ما غير معتاد على عقد انتخابات أو قبول نتائج الانتخابات، فإن الصراعات تنشأ فيه.
    Est-ce que t'as mangé ou bu quelque chose d'inhabituel ? Open Subtitles تسمم غذائي؟ هل تناولتِ أي شيء غير معتاد على الطعام أو الشراب؟
    Ce jour-là, il y a eu un incident non seulement troublant, mais très inhabituel. Open Subtitles حدث شيء مقلق في ذلك اليوم، شيء غير معتاد
    Bien sûr, vous n'avez pas été inquiété, mais vos relevés bancaires montrent un retrait inhabituel en février 2000, destiné à M. Halpern. Open Subtitles ,بالطبعلم توجه لك تهم ولكن سجلك المالي يُظهر سحب مالي غير معتاد في فبراير 2000
    Avez-vous entendu quelque chose d'inhabituel entre 22 h et 1 h du matin ? Open Subtitles .. إذا سمعت أي شيء غير معتاد بين العاشرة والواحدة صباحاً في الخلف بالخارج؟
    C'est inhabituel pour quelqu'un qui se livre à ce type de comportement. Open Subtitles وهذا أمر غير معتاد لشخص شارك في هذا النوع من السلوك
    Remarquez-vous quelque chose d'inhabituel à propos des noms de ces plaignants ? Open Subtitles هل لاحظت اي شىء غير معتاد بالنسبه للاسماء؟ عن هؤلاء المدعون؟
    Mme Wallace, je sais que c'est dur, mais avez-vous vu ou entendu une chose inhabituelle ? Open Subtitles سيدة ، والاس أعرف أن هذا صعب عليك و لكن هل سمعت أو رأيت أي شىء غير معتاد ؟
    Et aucune activité inhabituelle sur ses relevés bancaires. Open Subtitles ولا يوجد أى نشاط غير معتاد فى حسابه المصرفى
    Les symptomes sont la polyhydra, une soif inhabituelle, la polyurea... ..une urination fréquente et une perte de poids inattendue. Open Subtitles أعراضه هي كثرة التعرق وظمأ غير معتاد كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد
    Les symptomes sont la polyhydra, une soif inhabituelle, la polyurea... ..une urination fréquente et une perte de poids inattendue. Open Subtitles الأعراض هي كثرة التعرق، ظمأ غير معتاد كثرة التبول وفقدان للوزن غير معتاد
    J'imagine. Avez-vous remarqué quelqu'un agissant bizarrement ou de façon inhabituelle ? Open Subtitles أراهن، هل لاحظتي أي أحد يتصرف بغرابة أو يفعل شيئاً غير معتاد ؟
    Ne pensez-vous pas que c'est... irrégulier? Open Subtitles "جيم " ، ألا تظن أنه حسناً ، أنه غير معتاد ؟
    C'est très rare en effet, mais pas forcément démoniaque. Open Subtitles غير معتاد ليكون اكيد, ولكن ليس بالضرورة شيطانياً
    Et je pense, qu'en fait, on attend quelque chose d'Extraordinaire. Open Subtitles وفى النهاية أعتقدت أنه يمكن لشيئ غير معتاد أن يمكننا من اجتياز هذه المسافة المتبقية
    Directement à l'aéroport. Rien ne sortait de l'ordinaire ? Non. Open Subtitles ــــ هذا صحيح، إلى المطار ــــ هل كان هناك شيئ غير معتاد ؟
    Les documents étaient mal classés, ce qui a semblé très anormal. UN وحُفظت المستندات في غير موضعها، وهو أمر غير معتاد إلى حد بعيد.
    Je ne suis pas habitué à marcher autant. Open Subtitles أظن بأني غير معتاد على المشي بهذا القدر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus