"فإن أوروغواي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Uruguay
        
    l'Uruguay s'est donc abstenu de voter pour le projet de résolution. UN وعليه فإن أوروغواي سوف تمتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Bien que les efforts déployés par le Groupe de travail n'aient pas porté des fruits, l'Uruguay est d'avis que nous devons persévérer. UN وعلى الرغم من حقيقة أن الجهود المبذولة في الفريق العامل لم تثمر عن نتائج، فإن أوروغواي تدرك أننا لا بد لنا من المثابرة.
    En outre, l'Uruguay a toujours remis en question l'existence du droit de veto. UN علاوة على ذلك، فإن أوروغواي ظلت تعترض دائما على وجود حق النقض.
    Comme on le sait, l'Uruguay continue d'accorder une attention particulière aux travaux de la Cour internationale de Justice. UN وكما هو معروف، فإن أوروغواي أولت ولا تزال تولي اهتماما خاصا لعمل محكمة العدل الدولية.
    C'est pour cela que l'Uruguay accorde une grande importance à l'initiative heureuse du Chili de convoquer un sommet mondial pour le développement social en 1995. Cela offrira une occasion de définir avec sincérité la portée du concept de développement social. UN ولذا فإن أوروغواي تعلق أهمية كبرى على مبادرة شيلي المستحسنة بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في ١٩٩٥، ﻷنه سيتيح لنا فرصة عظيمة ﻹجراء دراسة جادة لنطاق مفهوم التنمية الاجتماعية.
    l'Uruguay continuera donc de faire les efforts et de prendre les mesures propres à faciliter, selon lui, cette ouverture, ainsi que le plein respect des droits et des libertés que l'on attend d'un régime démocratique. UN ولذا فإن أوروغواي ستواصل اتخاذ أية خطوات ترى أنها قد تسهل تحقيق هذا الانفتاح المرغوب، وتعزز التمتع الكامل بالحريات والحقوق التي يتيحها النظام الديمقراطي.
    À cet égard, l'Uruguay réaffirme ici sa plus grande solidarité avec nos frères d'Amérique centrale, afin qu'ensemble nous oeuvrions pour une Amérique latine pacifique, démocratique, intégrée et prospère. UN وفي هذا الصدد، فإن أوروغواي تؤكد من جديد تضامنها الواسع مع أشقائنا في أمريكا الوسطى، بهدف ضمان أن نعمل جميعا من أجل أمريكا وسطى تنعم بالسلم، والديمقراطية، والتكامل والازدهار.
    À cet égard, l'Uruguay fait notoirement exception à la règle car l'alignement de notre dette nationale sur le niveau d'investissement nous vaut des financements extérieurs à faible coût. UN وفي هــذا الخصــوص، فإن أوروغواي استثناء جدير بالذكر، حيــث أن الديــن الوطني للبلد مصنف على المستوى الاستثماري، وبالتالي يسمح بالتمويل الخارجي بتكاليف منخفضة.
    Enfin, l'Uruguay appuie une réforme des méthodes de travail du Conseil de sécurité conformément aux propositions présentées dans le cadre des divers cadres de négociations, notamment celles présentées par le < < Groupe des cinq > > . UN وختاما، فإن أوروغواي تؤيد إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن تمشيا مع الاقتراحات المقدمة داخل مختلف منتديات التفاوض، وبخاصة الاقتراحات التي قدمتها ما تسمى مجموعة الخمسة.
    En conséquence, pour 2002, l'Uruguay se trouvait en situation de non-respect de ses obligations au titre de l'article 2H du Protocole de Montréal; UN ونتيجة لذلك فإن أوروغواي تعتبر بالنسبة لعام 2002 في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    50. La coopération ne doit pas seulement venir du Nord, mais également du Sud, et c'est pourquoi l'Uruguay soutient fermement la mise en place de centres de promotion de la coopération Sud-Sud. UN 50- واستطرد قائلاً بأن التعاون لا ينبغي أن يأتي من الشمال فقط، بل من الجنوب أيضاً؛ ولذا فإن أوروغواي تؤيّد بشدّة إنشاء مراكز لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب نفسها.
    Par conséquent, l'Uruguay demande une fois encore très fermement à toutes les nations, en particulier à ses principaux partenaires commerciaux, de favoriser le succès final des négociations de l'Uruguay Round, dans lesquelles la globalité et l'équilibre sont des valeurs qu'il faut conserver dans un cadre multilatéral renforcé. UN ومن ثم، فإن أوروغواي تطالب، مرة أخرى وبأشد عبارات التوكيد، جميع اﻷمم، وبصفة خاصة الشركاء الرئيسيون، بتحقيق نهاية ناجحة لمفاوضات جولة أوروغواي، يكون فيها الطابع الشمولي والتوازن قيمتين يلزم الحفاظ عليهما في اﻹطار المعزز المتعدد اﻷطراف.
    2. Le respect effectif des droits de l'enfant, notamment de ceux garantis par la Convention y relative, exigera du temps et des efforts, c'est pourquoi l'Uruguay se félicite des actions entreprises à cet égard par l'Organisation des Nations Unies. UN ٢ - ومضت تقول إن الاحترام الفعلي لحقوق اﻷطفال، ولا سيما تلك التي تكفلها اتفاقية حقوق الطفل، سيحتاج إلى وقت وجهود، ولذلك فإن أوروغواي تشيد باﻹجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    D'autre part, l'Uruguay attache une grande importance à la Déclaration et au Programme d'action du Congrès mondial de Stockholm contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et plus particulièrement aux mesures concrètes qui y sont proposées pour promouvoir la coopération entre les États, les organismes régionaux et les Nations Unies en vue de prévenir et de réprimer le tourisme sexuel notamment. UN ومن جهة أخرى، فإن أوروغواي تعلق أهمية كبيرة على إعلان وبرنامج عمل مؤتمر ستوكهولم العالمي لمناهضة استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية، وبشكل أخص على التدابير العملية التي اقترحت في هذا المؤتمر لتعزيز التعاون بين الدول والهيئات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة من أجل منع وكبح السياحة الجنسية بشكل خاص.
    S'agissant de la sécurité de la navigation, l'Uruguay appuie l'ensemble des mesures relatives à la protection des gens de mer et au traitement équitable, conformément au droit des victimes d'accidents de mer, de naufrages ou autres actes délictueux commis en haute mer. UN أما في ما يتعلق بسلامة الملاحة، فإن أوروغواي تؤيد كامل حزمة التدابير المتعلقة بحماية الملاحين، والمعاملة العادلة، استناداً إلى القانون، لأولئك الذين وقعوا ضحايا الحوادث أو تحطم السفن أو الأعمال الإجرامية المرتكبة في أعالي البحار.
    2.5 S'agissant de la prévention et de la répression des actes de terrorisme, l'Uruguay est partie aux divers traités, conventions et accords internationaux en la matière, dont les suivants: UN 2-5 في ما يتعلق بمنع الأعمال الإرهابية والمعاقبة عليها، فإن أوروغواي دولة طرف في العديد من المعاهدات والاتفاقيات والاتفاقات الدولية في هذا المجال ومنها:
    19. De noter avec satisfaction toutefois que l’Uruguay a présenté un plan d’action révisé visant à éliminer rapidement le bromure de méthyle conformément aux mesures de réglementation, et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, l’Uruguay s’engage expressément à : UN 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي:
    L'identification du personnel civil et militaire pour une mission constitue toujours une tâche difficile pour le Secrétariat, et l'Uruguay rend hommage au Secrétaire général et aux services compétents du Secrétariat pour les efforts qu'ils ont faits, chaque fois qu'il s'agissait d'organiser et de déployer une opération de maintien de la paix. UN فتعيين أفراد عسكريين ومدنيين للعمل في مختلف العمليات مشكلة بالغة الصعوبة بالنسبة للأمانة العامة، وفي هذا الصدد فإن أوروغواي تشيد بما يبذله الأمين العام والإدارات المختصة في الأمانة العامة من جهود كلما نشأت حاجة إلى إنشاء عملية لحفظ السلام ونشرها.
    5. De noter avec satisfaction toutefois que l'Uruguay a présenté un plan d'action révisé visant à éliminer rapidement le bromure de méthyle conformément aux mesures de réglementation, et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, l'Uruguay s'engage expressément à : UN 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي:
    C'est pourquoi l'Uruguay appuie avec enthousiasme la convocation du Sommet mondial pour le développement social qui doit avoir lieu à Copenhague en mars 1995. Cette conférence offrira l'occasion de mettre au point des stratégies mondiales qui renforceront la coopération internationale pour les pays riches comme pour les pays en développement. UN وبالتالي، فإن أوروغواي تؤيد بحماس عقد القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، المقرر عقدها في كوبنهاغن في آذار/مارس ١٩٩٥ وسيهيئ هذا الحدث الفرصة لمناقشة الاستراتيجيات العالمية لتعزيز التعاون الدولي لصالح البلدان الغنية والنامية معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus