"فريق دولي" - Traduction Arabe en Français

    • équipe internationale
        
    • groupe international
        
    • une équipe
        
    • un consortium international
        
    • groupe d'experts international
        
    Toutes ces difficultés ont toutefois fini par être surmontées et elle a obtenu l'aide d'une équipe internationale d'enquêteurs. UN إلا أنه تم في النهاية التغلب على جميع هذه الصعوبات وحصلت اللجنة على مساعدة من فريق دولي من المحققين.
    Une équipe internationale de 49 chercheurs scientifiques venant de 13 pays ont participé à la préparation et à l'évaluation des résultats de cette importante expérience. UN وثمة فريق دولي مؤلف من ٤٩ باحثا علميا ينتمون الى ١٣ دولة شاركوا في إعداد وتقييم نتائج هذه التجربة الهامة.
    Une équipe internationale est actuellement mise sur pied à cet effet. UN ويجري في الوقت الحالي اختيار فريق دولي للاضطلاع بهذه المهمة.
    À cette fin, il serait utile de créer un groupe international d'experts hautement qualifiés. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهلات.
    Le Président exécutif par intérim a exprimé l'intention de réunir un groupe international d'experts à ce sujet. UN وقد أعرب الرئيس التنفيذي بالنيابة عن اعتزامه إنشاء فريق دولي من الخبراء التقنيين للمساعدة في ذلك الصدد.
    Un groupe international conseille les Etats membres du Système et coordonne leurs activités. UN ويتولى فريق دولي للتنسيق مهمة تنسيق وتوجيه أنشطة الدول اﻷعضاء في نظام إنذار اﻷمواج السنامية.
    Le Gouvernement yougoslave est prêt à mettre ses spécialistes à la disposition d'une équipe internationale pour que l'on établisse une définition commune. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    Elle a été faite par une équipe internationale de l'université Harvard sans la participation du Gouvernement iraquien. UN وقام بها فريق دولي من الجامعة المذكورة ودون مشاركة من الحكومة العراقية.
    D'autres programmes de diffusion sont actuellement mis sur pied par une équipe de gestion bosniaque oeuvrant avec le concours d'une équipe internationale d'aide au projet. UN أما البرامج اﻷخرى فيتولى أمرها فريق إدارة بوسنوي بمساعدة فريق دولي لتقديم المساعدة في المشاريع.
    Une équipe internationale d'experts pour diffuser ces techniques de pointe et former les formateurs serait grandement utile. UN وسيكون إنشاء فريق دولي من الخبراء لنشر هذه اﻷساليب التقنية المتقدمة وتدريب المدربين، أمرا مقدرا للغاية.
    L'Iraq ayant demandé à présenter ses vues directement à des experts extérieurs, une équipe internationale élargie de 18 experts venant de 15 pays a été invitée à participer à la réunion d'évaluation technique sur tous les aspects du programme iraquien relatif aux armes biologiques. UN واستجابة لطلب العراق بأن يتاح له تقديم آرائه مباشرة إلى خبراء معينين من الخارج، دعي فريق دولي موسع مؤلف من ١٨ خبيرا ينتمون إلى ١٥ بلدا إلى الاشتراك في اجتماع تقييم تقني بشأن جميع جوانب برنامج العراق للحرب البيولوجية.
    En juillet 1998, une autre équipe internationale est arrivée à la conclusion qu'en l'état actuel, l'ECD ne pouvait pas être certifié comme étant complet et exact. UN وفي تموز/ يوليه ١٩٩٨، خلص فريق دولي آخر إلى أنه يتعذر التحقق من اﻹعلان بصورته الحالية بوصفه إعلانا تاما ودقيقا.
    A titre d'exemple, s'il s'agit d'établir de manière irréfutable les faits concernant la zone de marais dans le sud du pays, en particulier les effets de l'assèchement desdits marais et des déplacements de population, une équipe internationale d'experts reconnus de ces questions pourrait être invitée dans la région. UN وعلى سبيل المثال، وفيما يتعلق باثبات الحالة دون أدنى شك في منطقة اﻷهوار الجنوبية من البلد، ولا سيما آثار التجفيف والنزوح، يؤكد المقرر الخاص أنه يمكن دعوة فريق دولي من الخبراء المشهود لهم إلى المنطقة.
    La Convention prévoit l'établissement d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) pour en contrôler la mise en œuvre au niveau national. UN وتتوخى الاتفاقية إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين لرصد تنفيذها على الصعد الوطنية.
    La Convention prévoit la création d'un groupe international d'experts indépendants (GREVIO) chargé du suivi de sa mise en œuvre à l'échelon des pays. UN وتنص الاتفاقية على إنشاء فريق دولي من الخبراء المستقلين سيتولى رصد تنفيذها على الصعيد الوطني.
    La formation de ces groupes est proposée par un groupe international de scientifiques, généralement à la suite d'un appel à propositions lancé par le bureau d'InterRidge. UN وهذه الأفرقة العاملة يقترحها فريق دولي من العلماء، ويأتي ذلك عادة في أعقاب دعوة لتقديم المقترحات يصدرها مكتب المنظمة.
    Un groupe international indépendant de hautes personnalités a, par exemple, été créé pour surveiller les travaux de la Commission mise en place pour enquêter sur les enlèvements, les disparitions et les exécutions extrajudiciaires présumées. UN وقد أنشئ، على سبيل المثال، فريق دولي مستقل من الشخصيات البارزة لرصد عمل لجنة التحقيق المنشأة للتحقيق في العمليات المزعومة المتعلقة بالاختطاف، والاختفاء والقتل خارج نطاق القانون.
    L'Iraq, qui est l'un des partisans de ce nouvel ordre mondial, est donc favorable à la création d'un groupe international de la Sixième Commission de l'Assemblée générale qui serait chargé de poursuivre les travaux de mise au point et d'affinement de ces principes. UN ولذلك فإن العراق، باعتباره أحد اﻷطراف التي دعت إلى إقامة ذلك النظام، يؤيد تشكيل فريق دولي ضمن إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لمواصلة العمل في سبيل تطوير وتحسين هذه المبادئ.
    L'un comme l'autre étaient fondés sur le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, de 1976, et avaient été élaborés pour la Cour permanente d'arbitrage par un groupe international de 25 experts du droit international et de l'arbitrage. UN واستند في كلتا مجموعتي القواعد إلى قواعد التحكيم التي وضعتها لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في عام ١٩٧٦، وقام فريق دولي مكون من خمسة وعشرين خبيرا في القانون الدولي والتحكيم بتطويرها لتستخدمها المحكمة الدائمة للتحكيم.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un projet de convention relatif aux armes nucléaires, qui a été minutieusement mis au point par un consortium international de juristes, de chercheurs et de spécialistes du désarmement dirigé par le Lawyers Committee on Nuclear Policy. UN يشرفني أن أرفق طيه الاتفاقية النموذجية لﻷسلحة النووية التي أعدها بعناية فريق دولي من المحامين والعلماء وخبراء نزع السلاح بقيادة لجنة المحامين المعنية بالسياسة النووية.
    Conformément à notre objectif de protection des droits de l'homme, mon gouvernement établira un groupe d'experts international chargé d'observer les enquêtes relatives à certaines violations présumées des droits de l'homme que mon gouvernement a déjà condamnées. UN واتساقا مع هدفنا بحماية حقوق الإنسان، فإن حكومتي تنوي إنشاء فريق دولي لمراقبة التحقيقات في بعض المزاعم المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان التي أدانتها حكومتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus