Déclaration du Président du Conseil d'administration sur l'efficacité des arrangements administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Lors de son examen des arrangements en vigueur, le PNUD a mené une enquête auprès des bureaux de pays pour évaluer l'efficacité des arrangements actuels concernant les MCARB-2. | UN | وقد أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أثناء استعراض الترتيبات الحالية، دراسة استقصائية عن المكاتب القطرية تهدف إلى تقييم فعالية الترتيبات الحالية المتعلقة بالبند 2. |
ii) La Conférence des Parties contrôle l'efficacité des arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au FIDA et la valeur ajoutée qu'ils apportent, conformément aux recommandations du CCI. | UN | `2` يقوم مؤتمر الأطراف برصد فعالية الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وقيمتها المضافة بما ينسجم مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
La cinquième session du Forum devait être l'occasion de procéder à une évaluation globale dans le cadre de l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts. | UN | ومن المقرر أن يجري تقييم عام للتقدم المحرز في التنفيذ في الدورة الخامسة للمنتدى، كجزء من استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات. |
Tout en continuant à leur fournir des informations quant au fond et à la procédure sur les travaux de la Commission et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Division de la promotion de la femme devrait poursuivre l'étude de l'efficacité des dispositions régissant la présentation des positions des ONG à ces organes intergouvernementaux. | UN | وفي حين أن الشعبة تواصل تقديم الإحاطات الموضوعية والإجرائية إلى المنظمات غير الحكومية عن عمل لجنة وضع المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، يتعيّن عليها أن تواصل استعراض فعالية الترتيبات التنظيمية لعرض مواقف المنظمات غير الحكومية على هذه الهيئات الحكومية الدولية. |
De nombreux États ont noté l'efficacité des accords bilatéraux permettant de renforcer considérablement la mise en œuvre de l'Instrument de traçage. | UN | وأشار العديد من الدول إلى فعالية الترتيبات الثنائية في تعميق تنفيذ صك التعقب. |
Donne une indication de l'efficacité des mécanismes institutionnels pour la mise en œuvre de la Convention pour ce qui est du processus de mobilisation des ressources | UN | نوعي يبين فعالية الترتيبات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بعملية تعبئة الموارد |
33. Cet indicateur donne une indication de l'efficacité des dispositifs institutionnels pour la mise en œuvre de la Convention s'agissant du processus de mobilisation des ressources. | UN | 33- يتوخى هذا المؤشر قياس فعالية الترتيبات المؤسسية لتنفيذ الاتفاقية فيما يتصل بعملية تعبئة الموارد. |
ii) La Conférence des Parties contrôle l'efficacité des arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au FIDA et la valeur ajoutée qu'ils apportent, conformément aux recommandations du CCI. | UN | `2` يقوم مؤتمر الأطراف برصد فعالية الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وقيمتها المضافة بما ينسجم مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Déclaration du Président du Conseil d'administration sur l'efficacité des arrangements administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La délégation a estimé également qu'il fallait procéder à une analyse approfondie des corrélations entre l'efficacité des arrangements régionaux de lutte contre la pollution atmosphérique transfrontière et l'existence de ressources financières et de technologies disponibles. | UN | كما ذكر أنه يرى وجود حاجة لإجراء تحليل معمق للعلاقة بين فعالية الترتيبات الإقليمية لمكافحة تلوث الهواء عبر الحدود وتوافر الموارد المالية والتكنولوجيات. |
II. Déclaration du Président du Conseil d'administration sur l'efficacité des arrangements administratifs à l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | الثاني - بيان من رئيس مجلس الإدارة بشأن فعالية الترتيبات الإدارية بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
La question essentielle était plutôt de savoir comment améliorer l'efficacité des arrangements internationaux existants ou, autrement dit, comment faire en sorte que de bonnes intentions puissent se traduire par de bonnes pratiques. | UN | بل تمثلت القضية الأساسية في كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الدولية القائمة أو بعبارة أخرى كيفية ترجمة النوايا الحسنة إلى ممارسات حسنة. |
ii) La Conférence des Parties contrôle l'efficacité des arrangements institutionnels liant le Mécanisme mondial au FIDA et la valeur ajoutée qu'ils apportent, conformément aux recommandations du CCI; | UN | ' 2` يقوم مؤتمر الأطراف برصد فعالية الترتيبات المؤسسية القائمة بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وقيمتها المضافة بما ينسجم مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Les Parties évaluent l'efficacité des arrangements institutionnels et des mécanismes de coordination régionale existants, et donnent des orientations sur les améliorations à apporter à la coordination régionale de la mise en œuvre de la Convention | UN | أن تقيّم الأطراف مدى فعالية الترتيبات المؤسسية وآليات التنسيق الإقليمي القائمة، وتقدم التوجيه بشأن زيادة تحسين مستوى التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية |
a) Quelle est l'efficacité des arrangements de gestion proposés? | UN | (أ) ما مدى فعالية الترتيبات الإدارية المقترحة؟ |
Une équipe spéciale avait été établie par le Directeur exécutif et, par le biais de deux groupes de travail, menait des consultations sur l'efficacité des arrangements administratifs et de la coopération programmatique entre le PNUE et ces accords. Les résultats de ces discussions seraient ultérieurement reflétés dans une version révisée du rapport dont l'Assemblée pour l'environnement était saisie. | UN | وأنشأ المدير التنفيذي فرقة عمل وعقدت مشاورات، من خلال فريقين عاملين، بشأن فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وهذه الاتفاقات، وسترد نتائج هذه المناقشات في وقت لاحق في نسخة منقحة من التقرير المعروض على جمعية البيئة. |
Il examinera l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts et fera en 2005, à l'intention du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, des recommandations sur les éléments principaux à inclure dans un mandat relatif à l'élaboration d'un cadre juridique qui régirait tous les types de forêts. | UN | وسيستعرض المنتدى فعالية الترتيبات الدولية المتخذة بشأن الغابات ويقدم توصياته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة باعتماد المعايير اللازمة لإنشاء ولاية لوضع إطار قانوني يتعلق بجميع أنواع الغابات. |
Enfin, le Forum a fait de l'évaluation de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts le troisième thème devant faire l'objet de suivi, d'évaluation et de rapports et décidé, à sa deuxième session, des critères spécifiques de cette évaluation. | UN | 71 - وأخيرا، حدد المنتدى استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات بوصفها المجال الثالث للرصد والتقييم والإبلاغ. ولهذا الغرض، قام في دورته الثانية بالبت في معايير معينة للاستعراض. |
Soulignant l'importance des débats sur la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, sur le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015/les priorités de développement pour l'après-2015 et sur l'examen de l'efficacité de l'arrangement international sur les forêts, | UN | وإذا يؤكد أهمية المناقشات الدائرة بشأن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لمــا بعــد 2015/خطتها للتنمية بعد عام 2015، وبشأن استعراض فعالية الترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، |
l'efficacité des dispositions arrêtées à Bretton Woods exigeait donc que l'on exerce un contrôle sur les courants de capitaux qui pouvaient avoir un effet déstabilisateur afin de garantir la stabilité monétaire et l'existence de liquidités internationales suffisantes pour empêcher des ajustements déflationnistes. | UN | وعليه، كانت فعالية الترتيبات المتفق عليها في بريتون وودز تتطلب السيطرة على تدفقات رأس المال المفضية إلى عدم الاستقرار بغية تأمين ثبات العملات وتوفير السيولة الدولية الكافية لمنع حدوث عمليات التكييف الانكماشية. |
Une des questions posées était de savoir comment renforcer l'efficacité des accords régionaux et sous-régionaux; une autre, de savoir quelle organisation devrait jouer un rôle de premier plan dans telle ou telle situation. | UN | ومن بين الأسئلة المطروحة، سؤال عن كيفية تعزيز فعالية الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، وآخر عن كيفية تحديد المنظمة التي ينبغي أن تُمسك بزمام المبادرة في كل حالة. |
Par ailleurs, l'idée formulée par le Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, selon laquelle un instrument juridique à l'échelle mondiale est nécessaire dans ce domaine, permettra de faire le point sur l'efficacité des mécanismes actuels, et sur la viabilité des arrangements qui pourraient être pris à l'avenir, pour lutter contre le blanchiment du produit du crime. | UN | كما إن رأي الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحدّيات والتغيير بأنه يلزم صك قانوني جديد بشأن غسل الأموال هو أمر يوفّر تركيزا جديدا على فعالية الترتيبات الراهنة وجدوى إيجاد ترتيبات جديدة في المستقبل لمكافحة غسل العائدات الإجرامية. |
38. Deux pays parties touchés ont fourni des informations sur l'efficacité des dispositifs institutionnels à tous les niveaux dans la région de la Méditerranée septentrionale. | UN | 38- أبلغ بلدان من البلدان الأطراف المتأثرة عن فعالية الترتيبات المؤسسية على جميع المستويات في منطقة شمال البحر الأبيض المتوسط. |