Ce modèle devrait également contenir des mesures propres à accroître l'efficacité des systèmes de sécurité existants et à en élaborer de nouvelles à même de répondre aux exigences de notre époque. | UN | ويجب أن يتضمن أيضا هذا النموذج تدابير لتعزيز فعالية نظم الأمن الموجودة واستحداث نظم جديدة تلبي مطالب عصرنا. |
Il a été demandé d'élargir la coopération internationale afin d'améliorer l'efficacité des systèmes de sécurité portuaire et aéroportuaire. | UN | وطُلب توسيع نطاق التعاون الدولي من أجل تحسين فعالية نظم الأمن في المرافئ والمطارات. |
:: Accroître l'efficacité des systèmes de prévention pour réduire les accidents et les maladies liés au travail. | UN | :: كفالة فعالية نظم الوقاية تقليلا للحوادث والأمراض الناجمة عن ظروف العمل. |
Les diverses propositions présentées en la matière devraient être examinées plus avant afin d'améliorer l'efficacité des régimes de sanctions de l'Organisation. | UN | وينبغي إجراء المزيد من النظر في مختلف الاقتراحات المتعلقة بالجزاءات بغية تحسين فعالية نظم الأمم المتحدة للجزاءات. |
:: La mission en Afrique de l'Ouest permettra au Conseil de mesurer l'efficacité des régimes de sanctions dans certains pays de la région. | UN | :: ستمكن البعثة الموفدة إلى غرب أفريقيا المجلس من أن يستكشف مدى فعالية نظم جزاءاته في حالة بلدان بعينها في المنطقة. |
L'évaluation de l'efficacité des systèmes de financement compensatoire se poursuit sans beaucoup de progrès, tandis que les assurances contre les risques, dont les catastrophes naturelles, sont un nouveau domaine auquel on s'intéresse de près. | UN | ولا يزال تقييم فعالية نظم تمويل التعويضات مستمرا بدون إحراز أي تقدم من الناحية العملية. ومع ذلك، يبدو أن التأمين ضد المخاطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية، مجالا جديدا يحظى باهتمام كبير. |
efficacité des régimes d'importation | UN | فعالية نظم الواردات |
Comité du contrôle créé en janvier 2003 pour assurer l'efficacité du système de responsabilité et des procédures du FNUAP. | UN | أربع مرات سنوياً. أُنشئت لجنة الرقابة في كانون الثاني/يناير 2003 لضمان فعالية نظم وعمليات المساءلة في الصندوق. |
Amélioration de l'efficacité des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et catastrophes du même ordre | UN | تحسين فعالية نظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة |
Évalue l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation et formule des recommandations visant à les renforcer. | UN | يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها. |
l'efficacité des systèmes de collecte de données administratives et des enquêtes sur les ménages requiert des outils informatiques adaptés. | UN | وثمة أهمية حاسمة أيضاً لتوافر تكنولوجيا المعلومات الملائمة لدعم فعالية نظم البيانات الإدارية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |
l'efficacité des systèmes de protection de l'enfance repose sur les systèmes plus importants de gouvernance dont ils font partie. | UN | وتتوقف فعالية نظم حماية الطفل على نظم الحكم العام التي تشملها. |
l'efficacité des systèmes de partage des connaissances sera évaluée par le secrétariat au moyen d'un contrôle de qualité avant leur description et leur téléchargement sur le site Web de la Convention. | UN | وستقوم الأمانة بتقييم فعالية نظم تقاسم المعرفة وذلك بالتحقق من جودة النظم قبل وصفها وشحنها على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
Des mesures ont également été définies en vue de renforcer l'efficacité des systèmes de distribution et de mettre un terme à la détérioration constante des infrastructures dans tous les secteurs en raison de leurs répercussions directes et indirectes sur l'état sanitaire et nutritionnel de la population. | UN | كما تم تحديد تدابير أيضا من أجل زيادة فعالية نظم التوزيع وإيقاف التدهور المستمر للهياكل اﻷساسية في جميع القطاعات بسبب اﻷثر المباشر وغير المباشر في صحة السكان وحالتهم التغذوية. |
Que le public comprenne l'intérêt de la science et y soit acquis est propre à renforcer l'efficacité des systèmes de science, de technologie et d'innovation. | UN | 91 - أما فعالية نظم العلوم والتكنولوجيا والابتكار، فيعززها فهم القطاع العام فهما سليما للعلوم ومشاركته فيها. |
Un participant a estimé qu'il fallait renforcer l'efficacité des régimes de sanctions. | UN | وخلص أحد المشاركين في المناقشة إلى أن ثمة حاجة إلى استعراض مدى فعالية نظم الجزاءات. |
On a fait observer simultanément que le Conseil devait périodiquement réexaminer l'efficacité des régimes de sanctions pour voir si l'imposition de conditions supplémentaires de levée ou de suspension des sanctions se justifiait. | UN | وفي الوقت نفسه، أدلي بملاحظة مفادها أنه ينبغي للمجلس أن يقوم باستعراض دوري لمدى فعالية نظم الجزاءات بغية تحديد فيما إذا كان هناك ما يبرر وضع شروط إضافية لإنهاء الجزاءات أو تعليقها. |
a) " Mesures visant à accroître l'efficacité des régimes de libéralisation du commerce dans les arrangements d'intégration régionale " ; | UN | )أ( إيلاء اهتمام خاص " للتدابير الرامية إلى زيادة فعالية نظم تحرير التجارة في ترتيبات التكامل اﻹقليمية " ؛ |
En 1992, l'une des tempêtes les plus puissantes qui se soient jamais abattues sur la côte nord-américaine, l'ouragan Andrew, a causé plus de 20 milliards de dollars de dégâts matériels mais fait seulement 23 victimes, preuve remarquable de l'efficacité des systèmes d'alerte. | UN | وبحلول عام ١٩٩٢، تسبب إعصار أندرو، بوصفه من أشد العواصف التي أصابت الشريط الساحلي ﻷمريكا الشمالية، عن أضرار فاقت خسائرها ٢٠ بليون دولار، لكنها لم تتمخض سوى عن ٢٣ حالة وفاة، وفي ذلك دليل ساطع على فعالية نظم الانذار المبكر. |
Réalisation escomptée 2.2 : amélioration de l'efficacité des systèmes permettant de lutter contre la criminalité organisée, la criminalité interethnique, le terrorisme et la corruption | UN | الإنجاز المتوقع2-2: تحسين فعالية نظم مكافحة الجريمة المنظمة والجرائم المرتكبة بين الطوائف العرقيـة، والإرهاب، والفسـاد |
efficacité des régimes d'importation | UN | فعالية نظم الواردات |
Il s'est intéressé aux exécutions perpétrées par les forces de sécurité, les guérillas, les paramilitaires et autres acteurs armés non étatiques et à l'efficacité du système de justice pénale et des appareils judiciaires civils et militaires dans ce contexte. | UN | وقد ركز على جرائم القتل التي ترتكبها قوات الأمن وأفراد حرب العصابات والقوات شبه العسكرية وغيرها من الجهات المسلحة غير الحكومية، وقام بفحص فعالية نظم العدالة الجنائية والمدنية والعسكرية فيما يتصل بجرائم القتل تلك. |
b) Rapport du Secrétaire général sur l'amélioration de l'efficacité des dispositifs d'alerte rapide pour parer aux catastrophes naturelles et catastrophes du même ordre (A/52/561); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن تحسين فعالية نظم اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة (A/52/561)؛ |
Le Comité a exprimé sa préoccupation devant l'absence de conditions favorisant une croissance élevée et durable sur le continent, l'inadéquation et l'instabilité des taux d'épargne, le peu de priorité accordé aux dépenses publiques, le volume des dépenses publiques non discrétionnaires et l'inefficacité des systèmes fiscaux. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم توفر الظروف الملائمة لتحقيق النمو العالي والمستدام في القارة؛ وقلة معدلات الادخار وعدم استقرارها؛ وعدم تحديد أولويات الإنفاق العام؛ وحجم الإنفاق العام الخاضع للسلطة التقديرية؛ وعدم فعالية نظم الضرائب. |