"فعمليات حفظ" - Traduction Arabe en Français

    • les opérations de maintien de
        
    les opérations de maintien de la paix ne constituent pas nécessairement le mécanisme le plus approprié pour l'aide humanitaire et l'aide au développement. UN فعمليات حفظ السلم ليست بالضرورة أنسب سبيل للمساعدة الانسانية والانمائية.
    les opérations de maintien de la paix correspondent à l'intervention de la communauté internationale face à des crises qui menacent la paix et la sécurité internationales. UN فعمليات حفظ السلام هي استجابة المجتمع الدولي للأزمات التي تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    les opérations de maintien de la paix continuent à être conduites selon le principe du consentement des partis, sinon elles ne seraient pas appelées opérations de maintien de la paix. UN فعمليات حفظ السلام ما زالت تنفذ على أساس مبدأ الموافقة. وإلا، فإن العمليات لن تكون عمليات حفظ سلام.
    les opérations de maintien de la paix ne sont pas un substitut au processus politique. UN فعمليات حفظ السلام لا تنهض بديلا للعملية السياسية.
    les opérations de maintien de la paix évoluent rapidement dans un cadre de plus en plus dangereux, complexe et rigoureux. UN فعمليات حفظ السلام تتطور بسرعة كبيرة في ظل ظروف تزداد خطرا وتعقيدا وتقشفا.
    les opérations de maintien de la paix devraient en principe viser uniquement à contribuer à résoudre des conflits majeurs, tâche pour laquelle elles devraient pouvoir mobiliser un large appui au sein de la communauté internationale. UN فعمليات حفظ السلم ينبغي، من حيث المبدأ، أن تهدف فحسب الى المساعدة في حل المنازعات الكبرى التي يمكن للعمليات أن تحشد حولها دعما واسعا داخل المجتمع الدولي.
    les opérations de maintien de la paix sont l'une des fonctions essentielles de l'Organisation et le maintien de la paix et de la sécurité restent l'une de ses tâches les plus difficiles, comme en témoignent les événements alarmants intervenus récemment en Sierra Leone. UN فعمليات حفظ السلام من مهام الأمم المتحدة الأساسية، ولا يزال حفظ الأمن والسلم إحدى مهامها الأكثر صعوبة، كما تدل على ذلك الأحداث المقلقة التي جرت أخيراً في سيراليون.
    les opérations de maintien de la paix auxquelles mon pays est fier de participer depuis le début doivent donc être maintenues sans restriction tout en étant adaptées aux formes de conflits d'aujourd'hui. UN فعمليات حفظ السلم، التي يعتز بلدي بأنه كان من المساهمين فيها منذ البداية، يجب الحفاظ عليها محافظة تامة بينما تتكيف حاليا هذه العمليات مع صنوف جديدة من المنازعات.
    les opérations de maintien de la paix ne seront efficaces que si elles se fondent sur un mandat solide, si elles sont pleinement mises en oeuvre sur le terrain et si elles sont pleinement appuyées par les principaux acteurs du Conseil de sécurité. UN فعمليات حفظ السلام لن تكون فعالة إلا إذا استندت إلى ولاية قوية، يتم تنفيذها في الميدان بالكامل وبدعم كامل من الأطراف الفاعلة الرئيسية في مجلس الأمن.
    En effet, les opérations de maintien de la paix sont chères en hommes, en argent et en matériel; il faut donc promouvoir la paix et, partant, la bonne gouvernance, avec la médiation et la diplomatie préventive. UN فعمليات حفظ السلام تكلف في الواقع الكثير من حيث الرجال، والمال، والمعدات؛ ولذلك ينبغي تعزيز السلام، وبالتالي الحوكمة الرشيدة، من خلال الوساطة والدبلوماسية الوقائية.
    les opérations de maintien de la paix ne constituent pas une fin en soi, mais une mesure temporaire visant à créer un environnement sûr dans lequel une stratégie à long terme favorable à un développement économique et social durable peut s'appliquer. UN فعمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، وإنما هي تدبير مؤقت لتهيئة بيئة آمنة يمكن أن تُطبَّق فيها استراتيجية طويلة الأجل لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    Pour la mener à bien, les opérations de maintien de la paix ont besoin du soutien des États Membres dans un certain nombre de domaines clefs, et en premier lieu dans le domaine politique dans la mesure où la plupart d'entre elles ont pour objectif d'amener les parties à un conflit à parvenir à une paix durable par des moyens politiques. UN وبغية التصدي لهذه التحديات، تعتمد عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الدول الأعضاء في عدد من المجالات ذات الأهمية الحاسمة. أكثرها أهمية على الإطلاق هو الدعم السياسي. فعمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة تكون بطبيعتها سياسية إلى حد كبير.
    23. Les technologies modernes peuvent servir à épauler la diplomatie préventive, à renforcer les dispositions de confiance, et à donner plus d'efficacité aux opérations de maintien de la paix : il y a là des possibilités sous-utilisées, car les opérations de maintien de la paix de type classique ont souvent versé dans les techniques peu évoluées et l'improvisation. UN ٢٣ - يمكن استخدام التكنولوجيات الحديثة لتعزيز الدبلوماسية الوقائية وتدعيم ترتيبات بناء الثقة، وجعل عمليات السلام أكثر فعالية. وهذا مجال لم يستغل على النحو اﻷوفى. فعمليات حفظ السلام التقليدية تميل إلى التكنولوجيا غير المتطورة والارتجال.
    Ce sont les gouvernements qui portent la principale responsabilité de la protection des civils, mais les opérations de maintien de la paix peuvent jouer un rôle en aidant les pays hôtes à assurer cette protection, si des ressources suffisantes sont disponibles. UN 33 - وأكد أن المسؤولية الرئيسية عن حماية المدنيين تقع على عائق الحكومات الوطنية، ورغم ذلك فعمليات حفظ السلام يمكنها أن تلعب دورا في المساعدة على دعم الدول المضيفة لتأمين هذه الحماية، وذلك إذا ما توفرت الموارد الكافية.
    les opérations de maintien de la paix doivent être effectuées dans le strict respect de la Charte des Nations Unies ainsi que des dispositions du Document d'Helsinki de 1992 de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et conformément aux principes énoncés dans le rapport du Groupe de travail spécial du Conseil de coopération de l'Atlantique Nord, adopté en juin 1993 à Athènes. UN فعمليات حفظ السلام ينبغي الاضطلاع بها في امتثال صارم لميثاق اﻷمم المتحدة، وﻷحكام وثيقة هلسنكي الصادرة في عام ١٩٩٢ عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، واحترام للمبادئ الواردة في تقرير فريق العمل المخصص التابع لمجلس تعاون شمالي اﻷطلسي المعتمدة في أثينا في حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    Aucune solution commune n'a cependant été recherchée entre les diverses entités des Nations Unies qui ont de nombreux bureaux extérieurs : les opérations de maintien de la paix utilisent le Système intégré de gestion de l'ONU (SIG). Voici plusieurs années que l'UNICEF a adopté une autre solution, classique (avec un système séparé pour les bureaux extérieurs). UN 145 - ومع ذلك فليس ثمة حل مشترك تسعى إليه الكيانات المختلفة التي يتبعها عدد كبير من المكاتب الميدانية: فعمليات حفظ السلام تستعمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) نفذت حلا - اعتياديا - آخر (يتضمن نظاما منفصلا للمكاتب الميدانية) منذ عدة سنوات مضت.
    Par définition, les opérations de maintien de la paix et les opérations politiques spéciales se déroulent dans des environnements à haut risque où les possibilités de changement ne se présentent que pendant un laps de temps très bref. Pour remplir leur mandat, elles doivent être déployées rapidement, ce qui suppose notamment une mise à disposition rapide des matériels, des services et du personnel, et donc une gestion optimisée des ressources. UN فعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة(1)، بحكم تعريفها، تعمل في بيئات على درجة عالية من الخطورة تكون فيها نافذة إحداث التغييرات ضيقة، في حين يكون الانتشار السريع أساسيا للاضطلاع بالولايات ويعتمد اعتمادا قويا على الزمن الذي تستغرقه استجابة عناصر الدعم، بما في ذلك من ناحية التعجيل بشراء السلع والخدمات وتوفير الموظفين بسرعة، وهما أمران يتطلبان إدارة مثلى للموارد.
    145. Aucune solution commune n'a cependant été recherchée entre les diverses entités des Nations Unies qui ont de nombreux bureaux extérieurs: les opérations de maintien de la paix utilisent le Système intégré de gestion de l'ONU (SIG). Voici plusieurs années que l'UNICEF a adopté une autre solution, classique (avec un système séparé pour les bureaux extérieurs). UN 145- ومع ذلك فليس ثمة حل مشترك تسعى إليه الكيانات المختلفة التي يتبعها عدد كبير من المكاتب الميدانية: فعمليات حفظ السلام تستعمل نظام المعلومات الإدارية المتكامل للأمم المتحدة؛ ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) نفذت حلا - اعتياديا - آخر (يتضمن نظاما منفصلا للمكاتب الميدانية) منذ عدة سنوات مضت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus