"فقرات القرار" - Traduction Arabe en Français

    • paragraphes de la résolution
        
    • les paragraphes pertinents de la résolution
        
    Le Canada trouve que certains paragraphes de la résolution sont inappropriés, dans la mesure où ils constituent une tentative de politiser les travaux importants de la Cinquième Commission. UN وترى كندا أن بعض فقرات القرار غير ملائمة، بما أنها محاولة لتسييس العمل الهام الذي تقوم به اللجنة الخامسة.
    Respect par le Luxembourg des obligations contenues dans les différents paragraphes de la résolution 1540 UN وفاء لكسمبرغ بالالتزامات المضمنة في مختلف فقرات القرار 1540
    C'est compromettre son indépendance et dénaturer l'exercice d'élaboration des rapports que de demander au Rapporteur spécial d'aborder seulement certains paragraphes de la résolution. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا عن مجموعة مختارة من فقرات القرار التي تُعَرِّض استقلاليته للخطر وتعرقل عملية الإبلاغ.
    En l'absence d'une liste d'individus désignés par le Comité, le Gouvernement japonais a pris des mesures préliminaires, nécessaires à l'application des dispositions requises aux paragraphes de la résolution susmentionnée. UN نظرا لعدم وجود قائمة بأسماء أفراد تحددهم اللجنة، اتخذت حكومة اليابان إجراءات أولية اعتبرتها ضرورية لتنفيذ التدابير المطلوبة في فقرات القرار المذكور آنفا.
    Elle s'est jointe au consensus sur les paragraphes pertinents de la résolution étant entendu que les fonctionnaires concernés pourraient ultérieurement se porter régulièrement candidats aux postes qu'ils occupent actuellement. UN ويشاطر الاتحاد اﻷوروبي توافق اﻵراء الذي تحقق بشأن فقرات القرار ذات الصلة باعتبار أن الموظفين المعنيين سيكون بوسعهم فيما بعد أن يرشحوا أنفسهم للوظائف التي يشغلونها حاليا.
    En l'absence d'une liste d'individus et d'entités désignés par le Comité, le Gouvernement japonais a pris des mesures préliminaires, nécessaires à l'application des dispositions requises aux paragraphes de la résolution susmentionnée. UN نظرا لعدم وجود قائمة بأسماء أشخاص وكيانات تحددهم اللجنة، اتخذت حكومة اليابان إجراءات أولية اعتبرتها ضرورية لتنفيذ التدابير المطلوبة في فقرات القرار المذكور آنفا.
    Avant de passer en revue les paragraphes de la résolution, il est essentiel d'évoquer la genèse de la résolution et les circonstances dans lesquelles elle a été publiée. UN 1 - قبل استعراض فقرات القرار لا بد من الإشارة إلى خلفية القرار وظروف صدوره.
    Les grandes lignes de la législation en vigueur en République de Djibouti permettant de faire respecter les obligations énoncées dans les paragraphes de la résolution 1373 sont : UN إن الخطوط الرئيسية للتشريعات السارية في جمهورية جيبوتي التي تمكن من كفالة الامتثال للالتزامات المذكورة في فقرات القرار 1373 هي التالية:
    M. Eguiguren (Chili) explique les réserves de sa délégation en ce qui concerne le contenu d'ensemble et certains paragraphes de la résolution. UN 68 - السيد أغويغورن (شيلي): أبدى تحفظات وفده على المضمون العام وعلى بعض فقرات القرار.
    Les informations relatives à l’application de la résolution 50/227 sont présentées en deux colonnes : la colonne de gauche reprend les paragraphes de la résolution 50/227 concernant les mesures à prendre; celle de droite rend compte de la suite donnée aux décisions contenues dans chacun des paragraphes. UN ويعرض مركز تنفيذ القرار ٥٠/٢٢٧ في عمودين، ويشمل العمود اﻷيسر فقرات القرار ٥٠/٢٢٧ التي تتطلب اتخاذ إجراء، بينما يعرض العمود اﻷيمن مركز المتابعة بالنسبة لكل فقرة ذات توجه إجرائي.
    Pour plus de commodité, les réponses du Secrétaire général aux questions soulevées par l’Assemblée générale sont présentées dans l’ordre des paragraphes de la résolution 52/226. UN وترد تعليقات اﻷمين العام على المسائل التي أثارتها الجمعية العامة بنفس الترتيب الذي وردت به فقرات القرار ٥٢/٢٢٦ تيسيرا للرجوع إليها.
    On trouvera ci-après une analyse des constatations faites sur l'application des obligations résultant des différents paragraphes de la résolution 1540 (2004). UN ويدرس النص الوارد أدناه الاستنتاجات المتعلقة بالالتزامات التي تفرضها فقرات القرار 1540 (2004).
    De toute façon, le Gouvernement soudanais, considérant que le Chapitre VII ne fournit pas le cadre approprié au règlement de ce différend, la référence faite au Chapitre VII aurait dû se limiter aux paragraphes 7 à 10 de la résolution, et rien ne saurait justifier l'inclusion des autres paragraphes de la résolution au titre du Chapitre VII. UN على كل، ومع إيمان حكومة السودان أن الفصل السابع لا يوفر الإطار المناسب لمعالجة هذا النزاع فإن الإشارة إلى الفصل السابع كان يجب أن تكون قاصرة على الفقرات العاملة من السابعة إلى العاشرة من القرار وليس هناك ما يبرر إدراج بقية فقرات القرار تحت الفصل السابع.
    1.5 Le Comité a noté la réponse que la République de Moldova a donnée aux pages 3 à 5 de son rapport complémentaire. Toutefois, la République de Moldova pourrait-elle décrire les dispositions de la loi No 539-XV de décembre 2001 sur la lutte contre le terrorisme se rapportant à l'application de chacun des paragraphes de la résolution? UN 1-5 رغـم أن لجنة مكافحة الإرهاب اطلعـت علـى رد مولدوفا الوارد في الصفحات من 3 إلى 5 من تقريرها التكميلي إلا أنها ستكون ممتنة لموافاتهـا بموجز تفصيلي لأحكام القانون رقم 539-XV الصـادر في كانون الأول/ديسمبر 2001 والمتعلق بمكافحة الإرهاب، المتصلـة بتنفيذ كل فقرة من فقرات القرار المذكور.
    Il convient de noter que dans plusieurs paragraphes de la résolution 54/64 B, l'Assemblée générale a demandé au Département de fournir des informations spécifiques au Comité de l'information dans le cadre du présent rapport. UN 8 - ومن الجدير بالملاحظة أنه في العديد من فقرات القرار 56/64 باء، دعت الجمعية العامة إدارة شؤون الإعلام إلى تقديم معلومات محددة، في سياق التقرير الحالي.
    Respect par le Luxembourg des obligations figurant dans les différents paragraphes de la résolution 1540 (2004) UN امتثال لكسمبرغ للشروط الواردة في مختلف فقرات القرار 1540 (2004)
    1. Les informations s'agissant des mesures européennes seront incluses dans le rapport qui sera soumis au Comité par l'Union européenne. Ces mesures couvrent l'ensemble des paragraphes de la résolution 1747 qui doivent être traités dans ce rapport (par. 2, 4, 5, 6 et 7). UN 1 - ستدرج المعلومات المتعلقة بالتدابير الأوروبية في تقرير الاتحاد الأوروبي إلى اللجنة وتشمل هذه التدابير مجموع فقرات القرار 1747 التي يتعين معالجتها في هذا التقرير (الفقرات 2 و 4 و 5 و 6 و 7).
    On trouvera un exposé plus détaillé de la question ainsi que d'autres informations dans le présent rapport, dont le plan suit les différents paragraphes de la résolution 1373 (2001) et les directives proposées par le Comité contre le terrorisme pour la présentation des rapports. UN ويرد عرض تفصيلي لهذه المعلومات وغيرها في هذا التقرير الذي يستند في تنظيمه إلى مختلف فقرات القرار 1373 (2001) والمبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة مكافحة الإرهاب.
    À l'expiration de leurs mandats, ni la Commission spéciale, ni la COCOVINU, ni l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) n'avaient établi de rapport indiquant que l'Iraq avait pris toutes les mesures envisagées dans les paragraphes pertinents de la résolution. UN ولم تقدم أي من اللجنتين، لدى انتهاء ولايتهما، ولا الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرا يفيد بأن العراق قد أكمل تنفيذ جميع الإجراءات الواردة في فقرات القرار ذات الصلة.
    Les Hautes Parties contractantes sont invitées a présenter leurs vues sur les objectifs que devrait viser cette nouvelle conférence, et appelle l'attention sur les paragraphes pertinents de la résolution ES/10/7. UN وأضاف أن تلك المذكرة التمست آراء الأطراف السامية المتعاقدة بشان أهداف مؤتمر من هذا القبيل، ووجهت الانتباه إلى فقرات القرار ES-10/7 في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus