"فقط عام" - Traduction Arabe en Français

    • seulement en
        
    Beaucoup sont aujourd'hui désuets : 90 ont été soumis en 2003, 43 en 2004 et sept seulement en 2005. UN فالعديد منها أصبح قديما الآن: قدم 90 منها في عام 2003؛ و 43 في عام 2004، وقدمت سبعة تقارير فقط عام 2005.
    Au cours de la même période, il y a eu une réduction du nombre de femmes chefs de division des ministères, de 37 % en 2002 à 26,3 % seulement en 2006. UN ومن ناحية أخرى، انخفض في نفس الفترة عدد رئيسات الأقسام في الوزارات من 37 في المائة عام 2002 إلى 26.3 في المائة فقط عام 2006.
    Ainsi, l'incidence de la pauvreté a baissé de 49,3 % en 1970 à 13,5 % seulement en 1993, alors que le PNB par habitant est passé de 410 dollars des États-Unis à 3 275 dollars. UN وقد انخفض مؤشر الفقر بها من ٤٩,٣ في المائة عام ١٩٧٠ إلى ١٣,٥ في المائة فقط عام ١٩٩٣ في حين ارتفع الناتج القومي اﻹجمالي للفرد من ٤١٠ دولارات إلى ٢٧٥ ٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Au cours de la même période, le taux d'alphabétisation des femmes, qui était de 35,5 % seulement en 1977, a atteint 78,1 % en 1994, et le taux d'alphabétisation dans les zones rurales a fait un bond, passant de 30,5 % à 75,1 %. UN وخــلال، الفترة نفسها، وصلت نسبة التعليم بين النسـاء، وقد كانت ٣٥,٥ في المائة فقط عام ١٩٧٧، إلى ٧٨,١ في المائة عام ١٩٩٤، وقفزت نسبة التعليم في المناطـــق الريفية من ٣٠,٥ في المائة إلى ٧٥,١ في المائة.
    La valeur du marché mondial de réduction des émissions est passée de 11 milliards de dollars seulement en 2005 à 176 milliards en 2011, puis est tombée à 85 milliards en 2012. UN وزادت قيمة السوق العالمية لخفض انبعاثات الكربون من 11 مليار دولار فقط عام 2005 إلى 176 مليار دولار عام 2011، ولكنها انخفضت بعد ذلك إلى 85 مليار دولار عام 2012.
    En 2002, 42 % des usagers des tribunaux interrogés déclaraient qu'on leur avait demandé de verser un pot-de-vin pour accélérer la procédure, contre 8 % seulement en 2007. UN فبينما كانت نسبة مراجعي المحاكم الذين قالوا في المقابلات التي أجريت معهم إنهم فوتحوا في موضوع دفع رشوة للإسراع في إجراءات المحاكمة 42 في المائة في المتوسط في عام 2002، تدنّت هذه النسبة إلى 8 في المائة فقط عام 2007.
    En valeur relative, la part des fonds de maintien de la paix dans ces opérations s'est élevée à 62 % en 2005 contre 37 % seulement en 2002; elle devrait atteindre 70 % en 2006. UN وبشكل نسبي، كانت أموال حفظ السلام عام 2005 تمثل 62 في المائة من مجموع حجم معاملات الاستثمار، مقارنة بـ 37 في المائة فقط عام 2002، ومن المتوقع أن تشكل نسبة 70 في المائة من مجموع معاملات الاستثمار عام 2006.
    Les dépenses relatives au personnel temporaire pour les réunions et au personnel temporaire autre ont aussi été moins importantes que prévu du fait que le Tribunal n'a eu à statuer que sur une affaire seulement en 2004. UN 26 - وإضافة إلى ذلك، كانت مصروفات المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات والمساعدة المؤقتة العامة أقل من المخطط لها نظرا إلى أن المحكمة نظرت في قضية واحدة فقط عام 2004.
    12. Le nombre de Parties visées à l'annexe I qui utilisent le logiciel de notification CRF a beaucoup augmenté en 2006, passant de 4 seulement en 2005 à 31. UN 12- وازداد عدد الأطراف المدرجة في المرفق الأول المستعملة لبرنامج المبلغ لنموذج الإبلاغ الموحد ازدياداً كبيرا في عام 2006، إذ بلغ 31 طرفاً بعدما لم يكن العدد يتجاوز أربعة أطراف فقط عام 2005.
    13.3 Du fait des turbulences économiques récentes et des incertitudes financières en Europe, la croissance du commerce mondial a baissé de 2 % en 2012 et devrait atteindre 3,3 % seulement en 2013. UN 13-3 وعقب الاضطرابات الاقتصادية الأخيرة والشكوك المحيطة بالوضع المالي في أوروبا، تباطأ نمو التجارة العالمية إلى اثنين في المائة عام 2012، ويُتوقع أن يصل إلى 3.3 في المائة فقط عام 2013.
    La production mondiale brute devrait s'accroître de 2 % seulement en 1999 — progression quasiment identique à celle de 1998 — et de 2,5 % en 2000 Les perspectives d'évolution mentionnées dans la présente Étude sont fondées en partie sur le projet LINK, groupement international de prévisions et d'analyses économiques de portée mondiale bénéficiant de l'appui du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU. UN فالمتوقع أن يرتفع الناتج الإجمالي العالمي بما نسبته 2 في المائة فقط عام 1999 وهذا النمو يضاهي تقريباً النمو الذي شهده عام 1998 والمنتظر أن يزداد بنسبة 2.5 في المائة فقط عام 2000(2).
    Selon un recensement de 1990, il s'est produit un changement important dans les effectifs de travailleurs bénéficiant de l'égalité de rémunération puisque 18 % de la main-d'œuvre totale occupaient déjà ces postes (8 % seulement en 1985) tandis que 46 % des travailleurs occupaient des postes où prévalait une ségrégation totale selon le sexe. UN وسجلت بيانات تعداد السكان الذي أجري عام ٠٩٩١ تغييرا أساسيا في عدد الذين يعملون في المهن ذات اﻷجور المتساوية حيث بلغت نسبتهم ٨١ في المائة من مجموع القوى العاملة فيها أصلا )بالمقارنة بنسبة ٨ في المائة فقط عام ٥٨٩١( في حين بلغت نسبة القوى العاملة في المهن التي تفصل بين الجنسين فصلا كاملا ٦٤ في المائة.
    En outre, les partenaires du Sud augmentent leur IED dans les PMA (ils représentent aujourd'hui plus de 40 % du total, contre 25 % seulement en 2003), y compris dans des secteurs autres que l'extraction des ressources naturelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الشركاء الجنوبيون على زيادة استثماراتهم الأجنبية المباشرة في أقل البلدان نمواً (وهي استثمارات تفوق نسبتها 40 في المائة من مجموع الاستثمارات، مقابل 25 في المائة فقط عام 2003)، بما في ذلك في قطاعات خارج قطاعات استخراج الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus