"فيما يتعلق بالتحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • en ce qui concerne les réserves
        
    • en matière de réserves
        
    • concernant les réserves
        
    • aux réserves
        
    • s'agissant des réserves
        
    • à l'égard des réserves
        
    • sur les réserves
        
    • pour les réserves
        
    • au sujet des réserves
        
    • relation to reservations
        
    • à des réserves
        
    • au sujet de réserves
        
    • en matière de réserve
        
    • pour ce qui est des réserves
        
    C'est une question qui ne relève peut-être pas de la tâche confiée à la CDI en ce qui concerne les réserves. UN وقد تكون هذه المسألة خارج نطاق اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالتحفظات.
    Le Rapporteur spécial devrait donc réfléchir au rôle du dépositaire, en particulier en ce qui concerne les réserves qui ne sont pas acceptables au regard du droit des traités. UN ولهذا فإن على المقرر الخاص أن يعمل فكره في دور الوديع، ولاسيما فيما يتعلق بالتحفظات غير المقبولة بموجب قانون المعاهدات.
    D. Les développements récents en matière de réserves aux traités UN دال -التطورات الأخيرة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves AUX TRAITÉS UN القانون والعرف فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Objection de l'Autriche aux réserves formulées par l'Arabie saoudite [21 août 2001] s'agissant des réserves formulées par l'Arabie saoudite lors de la ratification : UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق على الاتفاقية:
    s'agissant des réserves formulées par la République populaire démocratique de Corée lors de son adhésion : UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    - 26 octobre 1994 : à l'égard des réserves faites par les Maldives lors de leur adhésion. UN - 26 تشرين الأول/أكتوبر 1994: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    Communication portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées UN فيما يتعلق بالتحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات الصادرة عن:
    C’est aussi à bon droit que la CDI a décidé qu’aucune modification ne devait être apportée aux dispositions de ces trois conventions en ce qui concerne les réserves. UN وكانت لجنة القانون الدولي محقة أيضا عندما قررت عدم إدخال أي تعديل على أحكام هذه الاتفاقيات الثلاث فيما يتعلق بالتحفظات.
    en ce qui concerne les réserves formulées par l'Arabie saoudite lorsqu'elle a ratifié la Convention : UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كويا الشعبية الديمقراطية عند انضمامها إلى الاتفاقية:
    Le Rapport spécial ne comprend sincèrement pas la réticence à utiliser la notion de validité en ce qui concerne les réserves. UN ثم قال إنه لم يفهم بحق ذلك التردّد في استخدام مفهوم المشروعية فيما يتعلق بالتحفظات.
    Les présidents se sont félicités de la compétence significative qu’ils reconnaissent aux organes de contrôle de l’application des traités en matière de réserves. UN ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات.
    Le paragraphe 4 introduit la question du rôle des organes de contrôle en matière de réserves. UN وتعرض الفقــرة ٤ مسألة دور هيئات الرصد فيما يتعلق بالتحفظات.
    Les paragraphes 16 à 18 de l'observation générale No 24 concernent le rôle qui incombe au Comité des droits de l'homme en matière de réserves. UN 31 - ويعالج التعليق العام رقم 24 أيضا، في الفقرات من 16 إلى 18، دور اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتحفظات.
    E. LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves AUX UN القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    E. LE DROIT ET LA PRATIQUE concernant les réserves AUX TRAITÉS UN هاء - القانون والممارسة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات
    Objection de la Finlande aux réserves formulées par le Niger UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام:
    Objection des Pays-Bas aux réserves formulées par Fidji UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها موريتانيا عند الانضمام:
    — 26 octobre 1994 : à l'égard des réserves faites par les Maldives à l'adhésion. UN - ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤: فيما يتعلق بالتحفظات المبداة من ملديف عند انضمامها إلى الاتفاقية.
    Communication portant sur les réserves, déclarations interprétatives ou autres déclarations formulées UN فيما يتعلق بالتحفظات أو الإعلانات أو التفاهمات الصادرة عن:
    En étudiant la fragmentation du système, la CDI peut alerter les États et adopter éventuellement les directives, comme elle le fait pour les réserves aux traités. UN وبدراسة تجزؤ النظام تنبه لجنة القانون الدولي الدول إلى هذه المسألة، وتستطيع في النهاية أن تعتمد مبادئ توجيهية بشأن هذا الموضوع، كما تفعل الآن فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    V. CHOIX DU COMITÉ POUR L'ÉLIMINATION DES DISCRIMINATIONS À L'EGARD DES FEMMES au sujet des réserves CONCERNANT UN خامسا- خيارات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالتحفظات
    The Chairpersons believe that the capacity of a monitoring body to perform its function of determining the scope of the provisions of the relevant convention cannot be performed effectively if it is precluded from exercising a similar function in relation to reservations. UN " ويعتقد الرؤساء أن صلاحية هيئة من هيئات الرصد في القيام بمهمتها المتمثلة في تحديد نطاق أحكام الاتفاقية ذات الصلة لا يمكن ممارستها بفعالية إذا منعت الهيئة من ممارسة وظيفة مماثلة فيما يتعلق بالتحفظات.
    L'intérêt du premier tient en ceci qu'il règle nombre de problèmes qui naîtraient du silence des États face à des réserves. UN والمبدأ التوجيهي الأول له أهمية خاصة بما أنه يحل كثيرا من المشاكل التي قد تنشأ نتيجة لصمت الدول فيما يتعلق بالتحفظات التي قدمتها.
    e) Sort des objections et des acceptations de l'Etat prédécesseur au sujet de réserves formulées par des Etats tiers UN )ﻫ( مصير اعتراض وقبول الدولة السلف فيما يتعلق بالتحفظات التي تضعها دول ثالثة
    Sans avoir la prétention de mettre fin aux controverses, l'objet des développements qui précèdent était seulement de mettre en lumière les ambiguïtés des dispositions des Conventions de 1969 et 1986 en matière de réserve et de dégager les principales questions qui paraissent se poser. UN فالدراسة التي سبقت لا تدعي أنها ستُنهي الجدال بل كان هدفها الوحيد هو إلقاء الضوء على جوانب الغموض في أحكام اتفاقيتي ٩٦٩١ و٦٨٩١ فيما يتعلق بالتحفظات مع استخلاص اﻷسئلة الرئيسية التي يجب طرحها، والتي يمكن تلخيصها كما يلي:
    La délégation tchèque se range également à l’avis de la CDI pour ce qui est des réserves et des déclarations interprétatives dans le domaine des traités bilatéraux. UN 82 - وقال إن الوفد التشيكي يميل أيضا إلى رأي لجنة القانون الدولي فيما يتعلق بالتحفظات والإعلانات التفسيرية في مجال المعاهدات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus