"في أفرقة الأمم المتحدة القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • des équipes de pays des Nations Unies
        
    • aux équipes de pays des Nations Unies
        
    • dans les équipes de pays
        
    • les équipes de pays des Nations Unies
        
    Ils portent sur les cadres de responsabilisation des équipes de pays des Nations Unies et les relations de travail. UN ويتعلق هذان الإجراءان بأطر المساءلة وعلاقات العمل في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ce programme, lancé en 2006, est spécifiquement destiné aux fonctionnaires supérieurs des équipes de pays des Nations Unies. UN وصُمم خصيصا هذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2006، من أجل كبار المسؤولين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ils continueront à jouer un rôle important au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Pourcentage de partenaires satisfaits de la contribution de l'UNOPS aux équipes de pays des Nations Unies UN رضا الشركاء عن إسهام المكتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les capacités des partenaires gouvernementaux et du personnel de l'ONU doivent être étoffées, et l'approche gagnerait à avoir la participation plus large des institutions aux équipes de pays des Nations Unies. UN وهناك حاجة إلى مواصلة تنمية قدرات الجهات الحكومية النظيرة وموظفي الأمم المتحدة، كما سيستفيد النهج من مشاركة الوكالات على نطاق أوسع في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Elles ont instamment prié le FNUAP de jouer un rôle important dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وحثت الصندوق على أداء دور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Gouvernements, PNUD, autres membres des équipes de pays des Nations Unies UN الحكومات الوطنية، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سائر الأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Une trentaine de participants originaires de sept pays de la région Asie-Pacifique y ont participé, notamment des fonctionnaires, des parlementaires, des représentants d'organisations non gouvernementales et des membres des équipes de pays des Nations Unies. UN وحضر حلقة العمل هذه حوالى 30 مشتركا من 7 بلدان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منهم مسؤولون حكوميون وبرلمانيون وممثلو منظمات غير حكومية وأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Ils continueront à jouer un rôle important au sein des équipes de pays des Nations Unies. UN وسوف يواصلون القيام بدور هام في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Programme des Nations Unies pour le développement et autres organismes membres des équipes de pays des Nations Unies UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالات الأخرى في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les représentants de l'ONUDI servent de coordonnateurs au niveau des pays pour l'application du Plan-cadre et sont également membres des équipes de pays des Nations Unies. UN ويعمل ممثلو اليونيدو كمنسقين محليين على المستوى القطري لعملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Les inspecteurs n'acceptent que partiellement cette explication et appellent l'attention sur les entités ayant une large présence sur le terrain: leurs représentants sur place qui ont une expérience au sein des équipes de pays des Nations Unies pourraient constituer un gisement de candidats. UN ولا يقبل المفتشان هذا التفسير إلا بشكل جزئي ويوجهون الانتباه إلى الكيانات التابعة للأمم المتحدة ذات الوجود الميداني الكبير والتي يمكن أن يشكل ممثلوها القطريون ذوو الخبرة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية مصدراً لمرشحي منصب المنسق المقيم.
    A. Spécialistes des droits de l'homme détachés auprès des équipes de pays des Nations Unies 13 − 14 6 UN ألف - المستشارون في مجال حقوق الإنسان المعينون في أفرقة الأمم المتحدة القطرية 13-14 6
    L'HOMME DES MISSIONS POUR LA PAIX DES NATIONS UNIES des équipes de pays des Nations Unies UN ألف - المستشارون في مجال حقوق الإنسان المعينون في أفرقة الأمم المتحدة القطرية
    Les comptoirs de l'ONUDI participent normalement à l'action des équipes de pays des Nations Unies et contribuent aux processus du bilan commun de pays et du PNUAD ainsi qu'à l'élaboration de nouveaux projets de l'ONUDI. UN وتشارك مكاتب اليونيدو عادةً في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتساهم في إجراء التقييم القطري المشترك وفي عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وفي إعداد المشاريع الجديدة لليونيدو.
    Les représentants de l'ONUDI font office d'agents de liaison au niveau des pays pour l'exécution de ce plan et sont membres des équipes de pays des Nations Unies. UN ويعمل ممثلو اليونيدو كمنسقين محليين على المستوى القطري في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكأعضاء في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Dans plus de la moitié des pays comptant un comptoir ONUDI, le chef des opérations de l'ONUDI affecté à ce comptoir a été intégré aux équipes de pays des Nations Unies. UN وفي أكثر من نصف البلدان التي يوجد فيها مكاتب مصغرة لليونيدو، تم ضم رؤساء عمليات اليونيدو المخصصين لتلك المكاتب في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Au niveau des pays, il a déjà accompli des progrès importants grâce à sa participation aux équipes de pays des Nations Unies et aux instruments connexes tels que les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN وقد تحقق بالفعل تقدم كبير على الصعيد القطري عن طريق المشاركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية وما يتصل بها من أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le déploiement actuel du HautCommissariat sur le terrain prend les formes de bureaux régionaux, de bureaux de pays, de soutien aux missions de paix et d'affectation de spécialistes des droits de l'homme aux équipes de pays des Nations Unies. UN ويتخذ الانتشار الميداني للمفوضية حالياً شكل مكاتب إقليمية، ومكاتب قطرية وبعثات لدعم السلام، وانتداب مستشارين في مجال حقوق الإنسان للعمل في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Elles ont préconisé une participation accrue des institutions spécialisées ainsi que des institutions non résidentes aux équipes de pays des Nations Unies et se sont félicitées de l'amélioration apportée aux directives et à la formation dans le domaine du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وطالبت بمشاركة معززة للوكالات المتخصصة وكذلك للوكالات غير المقيمة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية ورحبت بالمبادئ التوجيهية المحسنة والتدريب المعني بعمليات التقييم القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Maintenant que l'initiative pilote entrait dans sa phase de mise en œuvre, il conviendrait que les sièges donnent plus de marge de manœuvre à leurs représentants dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وقال إنه بمجرد انتقال المبادرة التجريبية إلى مرحلة التنفيذ، يصبح لا بد من أن يزوّد المقرّ ممثليه في أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالمزيد من المرونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus