"في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique et dans les Caraïbes
        
    • d'Afrique et des Caraïbes
        
    • en Afrique et aux Caraïbes
        
    C'est là un engagement audacieux et ferme qui fournira des ressources financières bien nécessaires à cette campagne mondiale, tout particulièrement en Afrique et dans les Caraïbes. UN وهذا التزام جريء وأكيد يوفر موارد مالية تمس الحاجة إليها في الحملة العالمية، ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    A fait des recherches sur le développement en Afrique et dans les Caraïbes. UN وشاركت أيضا في الاضطلاع بأعمال وبحوث إنمائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    A assuré des missions de conseil en développement et fait des recherches sur le développement dans différents pays en Afrique et dans les Caraïbes. UN واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Enfin, j'en appelle également aux États d'Afrique et des Caraïbes qui ne sont toujours pas parties à la Convention. UN وأخيرا، إنني أناشد أيضا بقية الدول غير الأعضاء في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    La programmation en direct en français est transmise à environ 50 stations partenaires en Afrique et aux Caraïbes. UN 20 - ويجري بث البرامج الحية بالفرنسية إلى زهاء 50 محطة شريكة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Renforcement des capacités en vue de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes UN بناء القدرات من أجل إدارة المياه بصورة متكاملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم جهود مكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوروبية لبناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للمياه في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    Ces études ont permis de mieux connaître la nature et la portée des activités Sud-Sud résultant de l'application des traités régionaux en Afrique et dans les Caraïbes. UN وألقت هذه الدراسات الضوء على طابع ونطاق الأنشطة المشتركة بين بلدان الجنوب والناشئة عن تنفيذ معاهدات إقليمية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au niveau institutionnel, une des principales difficultés tient à l’insuffisance des mécanismes régionaux qui ne permet pas de coordonner la mise en oeuvre du Programme d’action, en particulier en Afrique et dans les Caraïbes. UN ٢٦ - وعلى الصعيد المؤسسي، فإن العائق الرئيسي هو قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل ولا سيما في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au niveau institutionnel, une des principales difficultés tient à l’insuffisance des mécanismes régionaux qui ne permet pas de coordonner la mise en oeuvre du Programme d’action, en particulier en Afrique et dans les Caraïbes. UN ١٢ - ومن العوائق الرئيسية على الصعيد المؤسسي، قصور اﻵليات اﻹقليمية عن تنسيق تنفيذ برنامج العمل، وبخاصة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le PNUCID a également encouragé une coopération transfrontière entre services de répression, y compris aux frontières entre l’Iran et le Pakistan d’une part et entre l’Inde et le Pakistan d’autre part. Des plans d’action régionaux, par exemple en Afrique et dans les Caraïbes, offrent eux aussi des cadres de coopération et d’assistance mutuelle. UN ورعى البرنامج أيضا التعاون عبر الحدود بين وكالات إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات، بما في ذلك في المناطق الحدودية ما بين جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وما بين الهند وباكستان. وتوفر خطط العمل اﻹقليمية أطرا للتعاون وتبادل المساعدة، كما هي الحال في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'action conjointe avec le Bureau des politiques de développement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأوربية من أجل بناء القدرات على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. UN 13 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    UNIFEM a soutenu la prise en compte de l'égalité des sexes dans les stratégies de réduction de la pauvreté en Afrique et dans les Caraïbes. UN 11 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'action du Bureau des politiques de développement et du Groupe de l'énergie et de l'environnement en faveur du renforcement des capacités dans le domaine de la gestion intégrée de l'eau en Afrique et dans les Caraïbes UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الجهود المشتركة لمكتب السياسات الإنمائية والجماعة الاقتصادية الأُوروبية من أجل بناء القدرات في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي
    1. Amélioration des connaissances des décideurs politiques, des opérateurs de transport et des bailleurs de fonds en Afrique et dans les Caraïbes et renforcement de leur coopération s'agissant de promouvoir et de financer le développement de systèmes de transport des marchandises écologiquement viables UN (الإنجاز المتوقع 1) تعزيز المعرفة والتعاون في أوساط صانعي السياسات، ومتعهدي النقل والممولين في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تشجيع تطوير النقل المستدام للبضائع وتمويله
    Les petits pays d'Afrique et des Caraïbes présentent les pourcentages les plus élevés d'émigrants parmi les travailleurs très qualifiés. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    Elle a évoqué les activités de coopération réalisées à cet égard par le port de Bordeaux avec plusieurs ports d'Afrique et des Caraïbes. UN وعرضت مجمل التعاون الذي يضطلع به ميناؤها في هذا الميدان مع عدة موانئ في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Il sera le prolongement de nos programmes d'aide bilatérale plus généraux et bénéficiera en premier lieu aux 14 pays les plus touchés d'Afrique et des Caraïbes. UN وستواصل الخطة برامجنا الثنائية الواسعة النطاق، بينما تركز على 14 بلدا من أكثر البلدان المتضررة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Selon les données disponibles, ces maladies sont une source de préoccupation croissante non seulement en Afrique et aux Caraïbes, mais aussi dans d'autres régions du monde. UN وتبين البيانات المتوفرة أن هذا من دواعي القلق الحالي والمتزايد، ليس في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي فحسب، بل أيضا في مناطق أخرى من العالم.
    e) Huiles usées en Afrique et aux Caraïbes UN ﻫ) الزيوت المستعملة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus