"في الأرباح" - Traduction Arabe en Français

    • à gagner
        
    • des bénéfices
        
    • des profits
        
    • les bénéfices
        
    • aux bénéfices
        
    • de bénéfices
        
    • en profits
        
    • du report à
        
    • revenus
        
    • manque à
        
    Une disposition selon laquelle le manque à gagner doit faire l'objet d'une indemnisation encouragerait indubitablement les investissements privés. UN ومن المؤكد أن النص على التعويض عن الخسائر في الأرباح من شأنه أن يشجع الاستثمار من القطاع الخاص.
    Le Tribunal a également fait référence aux articles sur la responsabilité de l'État lorsqu'il a examiné une demande d'indemnisation pour manque à gagner. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لدى نظرها في مطالبة بالتعويض عن خسائر في الأرباح.
    Ces restrictions d'accès, s'ajoutant aux contraintes imposées pour le chargement du fret en vue de faciliter l'inspection, auraient, selon les requérants, entraîné un manque à gagner appréciable. UN وقد أدى ذلك إلى تقييد الوصول إلى هذا الميناء كما أن شروط الشحن بطريقة تُيسر التفتيش أدت بحسب زعم أصحاب المطالبات إلى خسائر ضخمة في الأرباح.
    Celui—ci a ensuite été réparti tout au long de la période durant laquelle le contrat aurait permis de dégager des bénéfices. UN ثم تم توزيع مبلغ الخسارة في الأرباح على مدى الفترة التي كان من الممكن تحقيق هذه الأرباح خلالها بمقتضى شروط العقد.
    Année après année, les chiffres publiés par diverses organisations témoignent d'une augmentation spectaculaire des dépenses ainsi que des profits scandaleux de l'industrie de la mort. UN وعاما بعد عام، تظهر الأرقام التي تبلغ عنها مختلف المنظمات ارتفاعا ملحوظا في حجم الإنفاق وأيضا في الأرباح المشينة التي تحققها صناعة الموت.
    Pour déterminer son manque à gagner, elle a utilisé un taux de change de KD 1 000 pour US$ 3,40. UN وفي حساب خسائرها في الأرباح استخدمت الشركة المعدل التالي لسعر الصرف: الدينار الكويتي الواحد يساوي 3.40 دولار أمريكي.
    Faute de tels éléments, le Comité ne recommande pas d'indemnité au titre du manque à gagner. UN ونظراً لعدم وجود هذه الأدلة، لن يوصي الفريق بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Il semble cependant que cet élément comprenne des montants allant au—delà de la demande d'indemnité pour manque à gagner. UN غير أن هذا المبلغ يتضمن فيما يبدو مبالغ تتجاوز المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Le Comité considère que ces minutes ne constituent pas un élément de preuve corroborant le manque à gagner. UN ويرى الفريق أن هذه المحاضر لا تشكل أدلة تؤيد المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح.
    La résiliation au gré de l'autorité contractante ou par suite d'une défaillance de celleci devrait certainement justifier une indemnisation à raison du manque à gagner. UN فالإنهاء لدواعي الملاءمة أو نتيجة لإخلال من جانب السلطة المتعاقدة، يبرر حتما تعويض الخسائر في الأرباح.
    Faute de tel élément de preuve, le Comité ne recommandera pas d'indemnité pour manque à gagner. UN وفي حالة عدم تقديم مثل هذه الأدلة، لن يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    Faute de telles preuves, le Comité recommandera qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de manque à gagner. UN وفي غياب مثل هذه الأدلة فإن الفريق لن يوصي بدفع تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    b) Manque à gagner sur les fonds détenus dans un compte en banque UN الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي
    1187. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 1187- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة في الأرباح.
    Les requérants affirment qu'ils ont subi un manque à gagner dû à l'arrêt temporaire ou définitif ou à la perturbation de leurs opérations commerciales. UN ويدعي هؤلاء أنهم تكبدوا خسارة في الإيرادات أو في الأرباح نتيجة إغلاق أو توقف عملياتهم التجارية بصورة دائمة أو مؤقتة.
    387. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 387- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر في الأرباح.
    De même, la section 252 du Code civil allemand dispose que tout manque à gagner doit être indemnisé. UN وعلى غرار ذلك، تنص المادة 252 من القانون المدني الألماني على التعويض عن أي خسارة في الأرباح.
    L'Iraq affirme qu'il devrait y avoir compensation entre les pertes alléguées et l'augmentation des bénéfices. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    Variation des profits et pertes latents sur les actifs du niveau 3 détenus en fin de période et compris dans les états des variations de l'actif net affecté aux prestations UN التغيرات في الأرباح والخسائر غير المتحققة لأصول المستوى 3 المحتفظ بها في نهاية الفترة والمدرجة في بيان التغيرات في صافي الأصول المتاحة لتسديد الاستحقاقات
    les bénéfices ainsi partagés ne sont pas assimilés à des salaires et ne sont donc pas imposés à ce titre; UN وتعتبر المشاركة في الأرباح مكافأة ذات طبيعة غير أجرية ومن ثم لا تخضع للضرائب على الأجور؛
    L'objectif était d'obtenir une rémunération du capital en participant aux bénéfices et aux plusvalues. UN وكان الهدف هو تحقيق عوائد تجارية من خلال الاشتراك في الأرباح والمكاسب الرأسمالية.
    339. Enfin, Halliburton Geophysical demande à être indemnisée pour la perte de bénéfices au titre de la vente de pièces détachées prévue en vertu de l'Accord sismique pour la période du contrat, c'est-à-dire deux ans. UN 339- وأخيراً، تطالب الشركة بالتعويض عن فوات في الأرباح على أساس توقع بيع قطع غيار بموجب اتفاق رصد الاهتزازات لمدة العقد التي تدوم سنتين.
    L'Iraq a soutenu que selon des chiffres accessibles à tous, la NIOC avait engrangé plus de US$ 7,5 milliards en profits supplémentaires durant les sept mois qu'avaient duré l'invasion et l'occupation du Koweït, par rapport aux sept mois précédents. UN وزعم العراق أن الشركة الإيرانية حققت، استنادا إلى أرقام متاحة علنا، مكاسب تزيد على 000 000 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة من حيث الزيادة في الأرباح أثناء فترة الشهور السبعة لغزو العراق واحتلاله للكويت، بالمقارنة بفترة الشهور السبعة السابقة على ذلك.
    B. État des variations du report à nouveau 5 UN باء - بيان التغيرات في الأرباح المحتجزة 5
    Vous avez une différence de revenus assez conséquente. Open Subtitles أنتما بينكما تفاوت كبير في الأرباح يا رِفاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus