Nous sommes partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et à son protocole additionnel sur le financement du terrorisme. | UN | ونحن طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي بشأن تمويل الإرهاب. |
L'Inde est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (1987). | UN | الهند بلد طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب الصادر عام 1987 في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Il est également partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association d'Asie du Sud pour la coopération régionale. | UN | وأضاف أن بلده طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Il est également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale sur la répression du terrorisme. | UN | وهي أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Nous sommes également partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | ونحن أيضا طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التابعة لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Le Népal a mis en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de 1987 de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et à son protocole additionnel. | UN | وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي. |
Au niveau régional, le Bhoutan agit en coopération étroite avec les autres membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et il est partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي تعمل بوتان بصورة وثيقة مع البلدان الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية للرابطة لقمع الإرهاب، وفي بروتوكولها الإضافي. |
Le Bangladesh est partie à la Convention régionale de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) sur la répression du terrorisme, adoptée à Katmandou le 4 novembre 1987. | UN | إن بنغلاديش طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب، التي عقدت في كاتماندو في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | ويضاف إلى ذلك أن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب الموقعة في عام 1987. |
Par ailleurs, les Maldives sont également parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ملديف طرف أيضا في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، الموقَّعة عام 1987. |
Les Maldives sont également partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, signée en 1987. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن ملديف طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بقمع الإرهاب الموقَّعة في عام 1987. |
Elle est aussi partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale. Elle s'est dotée de la législation interne nécessaire en la matière et s'acquitte pleinement de ses obligations en vertu des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب.لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد أصدرت التشريع الوطني اللازم بشأن الإرهاب، وتتقيد تماما بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Elles appuient aussi vigoureusement les efforts régionaux faits pour lutter contre le terrorisme et elles sont parties à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale et à son Protocole additionnel. | UN | وأضاف أن ملديف تؤيد أيضا بقوة الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي وبروتوكولها الإضافي. |
Il est membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de capitaux et est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) et au Protocole additionnel de celle-ci. | UN | وباكستان أيضاً عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وطرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الاختياري. |
Les Maldives croient également dans les mesures régionales de prévention et de renforcement des capacités et sont parties à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) et au Protocole additionnel s'y rapportant. | UN | وتؤمن ملديف أيضا بالتدابير الإقليمية للمنع وبناء القدرات، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي. |
Le Bhoutan est également partie à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et au protocole additionnel s'y rapportant. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن بوتان طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي أبرمتها بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والبروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب التي أبرمتها بلدان الرابطة. |
7. Le Gouvernement bangladais condamnant le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts, a ratifié 13 conventions internationales sur le terrorisme et est partie à la Convention régionale pour la répression du terrorisme de l'Association de l'Asie du Sud pour la coopération régionale. | UN | 7 - ومضى يقول إنه بالنظر إلى أن بلده يدين الإرهاب بجميع أشكاله وصوره، أيا كان مرتكبه، وفي أي مكان ومهما كان غرضه، فقد صدّق على 13 اتفاقية دولية تتعلق بالإرهاب وهو طرف في الاتفاقية الإقليمية لقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
53. M. Momen (Bangladesh) dit que son pays est un État partie à 13 conventions internationales relatives au terrorisme, ainsi qu'à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et à son Protocole additionnel. | UN | 53 - السيد مؤمن (بنغلاديش): قال إن بلده طرف في 13 اتفاقية دولية بشأن الإرهاب وكذلك طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي. |
De même, au niveau régional, il est devenu partie à la Convention régionale de 1998 pour la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et a signé récemment le Protocole additionnel se rapportant à cette convention, qui a été adopté par l'ASACR à son douzième sommet, tenu à Islamabad en janvier 2004. | UN | كذلك، أصبحت حكومة جلالة ملك نيبال، على الصعيد الإقليمي، طرفا في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب، 1998، ووقعت مؤخرا على البروتوكول الإضافي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب، الذي اعتمد في مؤتمر قمة الرابطة الثاني عشر، المعقود في إسلام أباد في كانون الثاني/يناير 2004. |
Au niveau régional, elles collaborent étroitement avec leurs partenaires au sein de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) en ce qui concerne une multitude de questions de sécurité et elles sont parties à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme (2004) et à la Convention de l'ASACR sur l'entraide judiciaire en matière pénale (2008). | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تعمل ملديف بشكل وثيق مع شركائها في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن طائفة كبيرة من المسائل الأمنية، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (2004)، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية (2008). |