"في الاجتماع الاستشاري" - Traduction Arabe en Français

    • à la réunion consultative
        
    • à la réunion de consultation
        
    • lors de la réunion consultative
        
    • à la consultation
        
    • la réunion de consultation agira
        
    • à la première réunion du Groupe consultatif
        
    La CEPALC envisage de participer à la réunion consultative trimestrielle des organisations environnementales organisée par la Banque de développement des Caraïbes. UN ومن المتصور أن تشترك اللجنة في الاجتماع الاستشاري الفصلي للمنظمات البيئية الذي يتولى تنظيمه مصرف التنمية الكاريبي.
    Cuba continuera de participer de bonne foi au processus en cours décidé à la réunion consultative en vue de clarifier ces faits. UN وستواصل كوبا الاشتراك بحسن نية في العملية الجارية التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع الاستشاري بغية استجلاء الحقائق.
    Signée par tous les dirigeants politiques somaliens assistant à la réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) UN وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا:
    Délégué à la réunion de consultation des ministres des affaires étrangères des républiques américaines, Buenos Aires et Washington, 1967. UN مندوب في الاجتماع الاستشاري لوزراء خارجية الجمهوريات اﻷمريكية، بوينس آيرس وواشنطن ١٩٦٧.
    C. Mesures que doivent prendre les organisations internationales lors de la réunion consultative interorganisations, les participants ont proposé que les organisations internationales prennent les mesure suivantes pour préparer l'Évaluation mondiale : UN 49 - اقترح المشتركون في الاجتماع الاستشاري المشترك بين الوكالات الخطوات التالية لكي يتم اتخاذها من قبل المنظمات الدولية على سبيل الإعداد لعملية التقييم العالمي للبيئة البحرية:
    Des représentants de 51 États membres, de deux organisations intergouvernementales et de neuf organisations non gouvernementales ont participé à la consultation. UN وشارك في الاجتماع الاستشاري ممثلون عن 51 من الدول الأعضاء، ومنظمتين دوليتين، وتسع منظمات غير حكومية.
    Les experts nommés ci-après ont participé à la réunion consultative : UN ٢ - وشارك في الاجتماع الاستشاري الخبراء التالية أسماؤهم:
    Les membres du Conseil prennent acte des propositions concrètes avancées par les participants à la réunion consultative susmentionnée pour aider à résoudre pacifiquement le conflit. UN ويحيط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالمقترحات المحددة المقــدمة من المشاركــين في الاجتماع الاستشاري آنف الذكر الرامي إلى المساعدة على إيجاد حل سلمي للنزاع.
    Après 13 années de négociations, une avancée fondamentale a été réalisée à la réunion consultative de cette année, tenue à Stockholm, sur la question complexe de la responsabilité relative aux atteintes à l'environnement. UN بعد 13 عاما من المفاوضات تم في الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد هذا العام في استوكهلم تحقيق نجاح باهر بشأن المسألة المعقدة، مسألة المسؤولية عن التعويض عن الأضرار اللاحقة بالبيئة.
    g) La Fédération a participé à la réunion consultative des organisations non gouvernementales qui a eu lieu à New York les 23 et 24 octobre 1995; UN )ز( شارك الاتحاد في الاجتماع الاستشاري للمنظمات غير الحكومية المعقود في نيويورك في الفترة ٢٣ - ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥؛
    Nous, délégués participant à la réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) et représentant les mouvements politiques somaliens, signataires de l'accord obtenu à Sodere visant à établir le Conseil de salut national, nous engageons solennellement par la présente : UN نحن المندوبين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا، والممثلين للحركات السياسية الصومالية، الموقعين على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سوديري ﻹنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني، نُعلن رسميا بموجب هذه الوثيقة التزامنا وتعهدنا الكاملين بما يلي:
    Nous tenons à exprimer notre profonde gratitude au Gouvernement éthiopien ainsi qu'aux pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, qui ont fourni aux représentants participant à la réunion consultative de haut niveau les services sans lesquels celle-ci n'aurait pu se tenir. UN نود أن نعرب عن تقديرنا العميق لحكومة اثيوبيا، فضلا عن البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتقديمها التسهيلات للمندوبين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى، والتي بدونها ما كان يمكن عقد المؤتمر.
    Représentant de la Malaisie à la réunion consultative officieuse PNUE/RISCPT sur l'application des directives de Londres, Genève, 2 et 3 avril 1990 UN ممثل ماليزيا في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي المعني بتنفيذ مبادئ لندن التوجيهية، الذي نظمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة/السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية، جنيف، ٢ - ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٠.
    Lors d’une discussion informelle, les participants à la réunion consultative ont procédé à un échange de vues sur le document qui avait été présenté et ont examiné les dispositions à prendre pour élaborer un document juridique en vue de la création d’une zone exempte d’armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي مناقشة غير رسمية تبادل المشاركون في الاجتماع الاستشاري اﻵراء بشأن الوثيقة التي كانت مطروحة ونظروا في الخطوات اﻷخرى التي تتخذ بغية إعداد الوثيقة، وعموما، إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    Les participants à la réunion consultative n'étaient pas en mesure de définir la science et la technique aux fins de la normalisation des bases de données des organisations donatrices, tâche qui appelle des connaissances spécialisées. UN ولم يكن المشتركون في الاجتماع الاستشاري في وضع يمكنهم من تعريف العلم والتكنولوجيا ﻷغراض " تقييس " قواعد بيانات المنظمات المانحة. فهذا اﻷمر يتطلب خبرة متخصصة.
    L'Université a également participé à la deuxième réunion interorganisations de coordination qu'a accueillie le Centre international de la pomme de terre à Lima en février 1995 ainsi qu'à la réunion consultative de suivi des ONG. UN وشاركت جامعة اﻷمم المتحدة أيضا في الاجتماع التنسيقي الثاني الذي استضافه المركز الدولي للبطاطس، المعقود في ليما في شباط/فبراير ١٩٩٥، في الاجتماع الاستشاري للمنظمات غير الحكومية للمتابعة.
    1. Participation de membres du Groupe d'experts à la réunion de consultation du FEM sur le Fonds pour les pays les moins avancés UN 1- مشاركة أعضاء فريق الخبراء في الاجتماع الاستشاري المشترك بين مرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً
    Ayant examiné cette question de façon approfondie lors de la réunion consultative informelle du 3 avril 2012 qui a eu lieu à Genève, UN وبعد إمعان النظر في المسألة في الاجتماع الاستشاري غير الرسمي بشأن توسيع نطاق المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة التنفيذية الذي انعقد في جنيف في 3 نيسان/أبريل 2012،
    Les participants à la consultation ont examiné la version révisée des Principes et directives datée du 5 août 2004 et formulé des observations générales et spécifiques sur le texte. UN ونظر المشاركون في الاجتماع الاستشاري في النسخة المنقحة من المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية المؤرخة 5 آب/أغسطس 2004 وقدموا تعليقات عامة ومحددة على النص.
    iii) En ce qui concerne la prise de décisions, la réunion de consultation agira conformément à l'article 28 du règlement intérieur de la Conférence d'examen; UN `3` فيما يتعلق باتخاذ القرارات، يجري العمل في الاجتماع الاستشاري وفقاً للمادة 28 من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي؛
    20. S. E. M. Phao Bounapol, Ministre des communications, des transports, de la poste et de la construction de la République démocratique populaire lao, a vivement remercié, au nom de son gouvernement, tous les participants à la première réunion du Groupe consultatif spécial sur le système de transport en transit de la RDP lao. UN 20- تكلم سعادة السيد فاو بونابول، وزير الاتصالات والنقل والبريد والبناء في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وأعرب نيابة عن حكومته عن خالص الشكر لجميع الوفود المشاركة في الاجتماع الاستشاري الخاص الأول بشأن نظم النقل العابر في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus