"في الاجتماع التحضيري غير الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • lors de la réunion préparatoire informelle
        
    • à la réunion préparatoire informelle
        
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    Lors de la première session du Comité spécial, la possibilité de tenir compte des condamnations antérieures prononcées à l’étranger dans la détermination d’une peine n’a reçu aucun soutien, même si cela avait été le cas lors de la réunion préparatoire informelle tenue à Buenos Aires en 1998. UN ولم يصدر في الدورة اﻷولى للجنة المخصصة أي تأييد لامكانية مراعاة أحكام الادانة اﻷجنبية في اجراءات المحاكمة واصدار اﻷحكام فيما بعد ، مع أنه صدر تاييد لهذه الفكرة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد عام ٨٩٩١ .
    à la réunion préparatoire informelle de Buenos Aires en 1998, certaines délégations ont estimé que l’article 14 ne devrait pas créer des obligations détaillées d’assurer des formes spécifiques d’entraide judiciaire. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    à la réunion préparatoire informelle de Buenos Aires en 1998, certaines délégations ont estimé que l’article 14 ne devrait pas créer des obligations détaillées d’assurer des formes spécifiques d’entraide judiciaire. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    à la réunion préparatoire informelle de Buenos Aires en 1998, certaines délégations ont estimé que l’article 14 ne devrait pas créer des obligations détaillées d’assurer des formes spécifiques d’entraide judiciaire. UN في الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس عام ٨٩٩١ ، رأى بعض الوفود أنه لا ينبغي أن تنشئ المادة ٤١ التزامات تفصيلية بتقديم أشكال محددة من المساعدة المتبادلة .
    L'ordre du jour provisoire annoté de la réunion est proposé par les coprésidents à l'issue des consultations menées avec les délégations lors de la réunion préparatoire informelle. UN 18 - ويقترح الرئيسان المشاركان جدول الأعمال المؤقت المشروح للاجتماع إثر مشاورات مع الوفود المشاركة في الاجتماع التحضيري غير الرسمي.
    Deux ou plusieurs États peuvent conjointement accorder le bénéfice de l’immunité lorsque l’enquête porte sur une organisation transnationaleLes paragraphes 4 et 5, portant sur la coopération avec les organes chargés de l’application des lois, n’ont pas été examinés lors de la réunion préparatoire informelle. UN ويجوز لدولتين أو أكثر الاشتراك معا في منح حق الانتفاع بالحصانة عندما يكون أحد التنظيمات الاجرامية عبر الوطنية رهن التحقيق .لم تناقش الفقرتان ٤ و ٥ المتعلقتان بالتعاون مع سلطات انفاذ القوانين في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    5. Les États Parties prennent les dispositions voulues pour que leurs organes et services, en particulier leurs services de sécurité, ne coopèrent en aucun cas avec des organisations criminelles si ce n’est par le truchement d’informateurs dans le cadre de la lutte contre les actes criminels auxquels se livrent ces organisationsCette proposition n’a pas été examinée lors de la réunion préparatoire informelle. UN ٥ - تتعهد الدول اﻷطراف بأن أجهزتها ودوائرها ، وخصوصا أجهزتها اﻷمنية ، لن تتعاون مهما كانت الظروف مع تنظيمات اجرامية بأي طريقة أخرى غير استخدام أفراد من المخبرين في مكافحة الجرائم التي يقترفها مثل تلك التنظيمات .لم يناقش هذا المقترح في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .
    Chaque État veille en particulier à ce que les personnes morales puissent être sanctionnées de façon efficace, proportionnée et dissuasive et à ce que des sanctions substantielles et économiques leur soient infligéesCe paragraphe combine les options 1 et 3 figurant dans le texte antérieur (document CICP/CONV/WP.1) et n’a pas été examiné à la réunion préparatoire informelle. UN وعلى كل دولة أن تكفل ، بشكل خاص ، جواز معاقبة اﻷشخاص الاعتباريين بشكل فعال ومناسب ورادع وجواز فرض جزاءات مادية واقتصادية عليهم( .تجمع هذه الفقرة بين الخيارين ١ و ٣ الواردين في النص السابق في الوثيقة CICP/CONV/WP.1 ، ولم تناقش في الاجتماع التحضيري غير الرسمي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus