Cette stratégie se reflète dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وتوجد هذه الاستراتيجية أصلا في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Cette stratégie se reflète dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وتوجد هذه الاستراتيجية أصلا في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
La nécessité de créer de réels instruments stratégiques et de parvenir à une plus grande efficacité ne devrait cependant pas empêcher que l'on garde les priorités contenues dans les Objectifs du Millénaire en matière de développement et énoncées dans le plan à moyen terme et d'autres mandats législatifs. | UN | ومع ذلك ينبغي للحاجة إلى وضع صكوك استراتيجية حقيقية وتحقيق فعالية أكبر ألا تمنع الحفاظ على الأولويات الواردة في أهداف جمعية الألفية، والمعلنة في الخطة متوسطة الأجل وولايات تشريعية أخرى. |
40. Le Conseil d'administration de l'UNICEF prend note de l'orientation future du Fonds, telle qu'elle est énoncée dans le plan à moyen terme, ainsi que des observations qui ont été faites lorsque cette question a été abordée en réunion du Conseil. | UN | ٤٠ - يلاحظ المجلس التنفيذي لليونيسيف الاتجاه المقبل لليونيسيف، كما ورد في الخطة متوسطة اﻷجل، مع التعليقات التي أبديت أثناء مناقشة المجلس لهذا البند. |
226. Un certain nombre de délégations ont appuyé le programme de travail proposé dans le chapitre et rappelé que la promotion des droits de l'homme était l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | ٢٢٦ - أعرب عدد من الوفود عن تأييدهم لبرنامج العمل المقترح في الباب، وأكدوا أن تعزيز حقوق اﻹنسان هو أحد أولويات اﻷمم المتحدة في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
40. Le Conseil d'administration de l'UNICEF prend note de l'orientation future du Fonds, telle qu'elle est énoncée dans le plan à moyen terme, ainsi que des observations qui ont été faites lorsque cette question a été abordée en réunion du Conseil. | UN | ٠٤ - يلاحظ المجلس التنفيذي لليونيسيف الاتجاه المقبل لليونيسيف، كما ورد في الخطة متوسطة اﻷجل، مع التعليقات التي أبديت أثناء مناقشة المجلس لهذا البند. |
A contribué également à la rédaction et au suivi des programmes relatifs à l'Afrique inclus dans le plan à moyen terme et le budget de l'ONU depuis les années 80, notamment le Programme d'action des Nations Unies pour le redressement économique et le développement de l'Afrique et le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique | UN | وساهم أيضاً في صياغة البرامج المتصلة بأفريقيا، المدرجة في الخطة متوسطة الأجل وميزانية الأمم المتحدة ومتابعتها من الثمانينات إلى وقتنا هذا، خاصة برنامج الأمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا. |
13. Il est prévu, dans le plan à moyen terme (1998-2001), dont l'un des quatre sous-programmes sera consacré au logement et aux services sociaux, que le Centre renforce son appui aux États Membres dans le domaine du logement. | UN | ٣١ - وسوف يقوم المركز بزيادة الدعم المقدم للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بقضايا المأوى في الخطة متوسطة اﻷجل )٨٩٩١-١٠٠٢( التي يشكل المأوى والخدمات الاجتماعية فيها أحد البرامج الفرعية اﻷربعة. |
C'est pourquoi nous invitons l'Assemblée générale après l'examen des propositions importantes qui ont été présentées par le Secrétaire général à faire des recommandations reflétant les aspirations des États Membres, qui définiraient les modalités de mise en oeuvre des priorités énoncées dans le plan à moyen terme, ainsi que les moyens de promouvoir le rôle capital que devrait jouer l'Organisation dans les décennies à venir. | UN | لذا، فإننا ندعو الجمعية العامة - بعد دراسة المقترحات الهامة التي طرحها اﻷمين العام - إلى الخروج بتوصيات توضح ما تتطلع إليه الدول اﻷعضاء، وسبل تنفيذ اﻷولويات التي حددتها في الخطة متوسطة اﻷجل للمنظمة، ولتعضيد الدور الحيوي والهام لﻷمم المتحدة في العقود القادمة. |
e) Renforcement des activités et mesures de transparence concernant l'intégration dans une perspective sexospécifique dans le plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme; | UN | (هـ) زيادة الأنشطة وتدابير المساءلة المتعلقة بتعميم مراعاة قضايا الجنسين الواردة في الخطة متوسطة الأجل على صعيد المنظومة للنهوض بالمرأة؛ |
La structure et la gestion des programmes régionaux de développement social dans le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et les activités connexes de la CEE concernant la population et les statistiques, restent pour l'essentiel inchangées par rapport à la période précédente. | UN | أما هيكل وإدارة البرامج اﻹقليمية للتنمية الاجتماعية، في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وأنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المتصلة بها في مجال السكان واﻹحصاءات، فهما إلى حد كبير نفس الهيكل واﻹدارة في فترة الخطة السابقة. |
13. Il est prévu, dans le plan à moyen terme (1998-2001), qui comptera au nombre de ses quatre sous-programmes " un logement convenable pour tous " , que le Centre renforce son appui aux Etats membres dans le domaine du logement. | UN | ٣١ - سوف يقوم المركز بزيادة دعمه للدول اﻷعضاء في قضايا المأوى في الخطة متوسطة اﻷجل )٨٩٩١-١٠٠٢( التي يشكل " المأوى والخدمات اﻹجتماعية " فيها أحد البرامج الفرعية اﻷربعة . |
Les fonds actuellement disponibles pour des programmes africains devront changer pour que l'UNICEF puisse atteindre les objectifs fixés dans le plan à moyen terme pour 1996-1999 (E/ICEF/1996/AB/L.10), qui proposait que les ressources allant à l'Afrique soient maintenues à environ 40 % du total. | UN | وسيلزم تحويل توفر اﻷموال الحالي من أجل البرامج اﻷفريقية إذا أرادت اليونيسيف تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ٦٩٩١-٩٩٩١ )01.L/BA/6991/FECI/E(، التي اقترحت أن تبقى الموارد المخصصة ﻷفريقيا عند ٠٤ في المائة تقريبا من المجموع. |
Les fonds actuellement disponibles pour des programmes africains devront changer pour que l'UNICEF puisse atteindre les objectifs fixés dans le plan à moyen terme pour 1996-99 (E/ICEF/1996/AB/L.10), qui proposait que les ressources allant à l'Afrique soient maintenues à environ 40 % du total. | UN | وسيلزم تحويل توفر اﻷموال الحالي من أجل البرامج اﻷفريقية إذا أرادت اليونيسيف تحقيق اﻷهداف المبينة في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ (E/ICEF/1996/AB/L.10)، التي اقترحت أن تبقى الموارد المخصصة ﻷفريقيا عند ٤٠ في المائة تقريبا من المجموع. |