Les raisons de rechercher un équilibre relevaient des articles IV et XIX de l'AGCS, qui devaient, d'après les pays en développement, être intégralement appliqués. | UN | ولقد ورد اﻷساس لمحاولة التوصل إلى توازن في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات اللتين يجب، في رأي هذه البلدان، أن تنفذا تنفيذاً كاملاً. |
Ils peuvent également rechercher des engagements concernant la formation de personnel et l'accès aux circuits de distribution qui sont essentiels aux exportations de services touristiques, conformément aux dispositions des articles IV et XIX de l'Accord. | UN | ويمكنها أيضاً أن تلتمس التزامات فيما يتعلق بتدريب الموظفين والوصول إلى قنوات التوزيع التي تعتبر أساسية للصادرات السياحية، طبقاً لما هو منصوص عليه في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق. |
Entre-temps, les Etats détenteurs d'armes nucléaires n'ont fait aucune déclaration digne d'intérêt quant à leurs obligations, notamment celles qui découlent des articles IV et VI du Traité. | UN | وبينما تحدث كل هذه التطورات، لم تقل الدول الحائزة أسلحة نووية شيئاً جديراً بالذكر عن التزاماتها، ولا سيما تمشياً مع الالتزامات المبينة في المادتين الرابعة والسادسة من المعاهدة. |
Toutefois, pour que ces objectifs se réalisent, les négociations en question devraient tenir compte des besoins de développement des pays en développement, notamment grâce à l'application concrète des dispositions contenues dans les articles IV et XIX de l'AGCS. | UN | بيد أنه لكي يمكن لهذه الأهداف أن تتحقق، ينبغي أن تعكس المفاوضات الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام الواردة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات. |
Une telle contribution est spécifiquement envisagée dans les articles IV (2) et V (2) de la Convention de 1972 sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux. Comme on l'a déjà noté, le Royaume-Uni et la Nouvelle-Zélande apportèrent effectivement une contribution à l'Australie, eu égard au règlement de l'affaire des terres à phosphates. | UN | وهذه المساهمة متوخاة تحديدا في المادتين الرابعة (2) والخامسة (2) من اتفاقية الفضاء الخارجي لعام 1972()، وكما سبقت الإشارة إليه، قدمت مساهمة بالفعل من جانب المملكة المتحدة ونيوزيلندا لأستراليا فيما يتعلق بالتسوية التي قامت بها في دعوى أراضي الفوسفات(). |
Ces derniers ont accepté de reconnaître le droit des premiers nommés de posséder des armes nucléaires, mais ont dû également accepter certaines obligations, notamment celles qui figurent aux articles IV et VI du Traité. | UN | وفي حين أن الثانية اعترفت بحق اﻷولى في احتياز أسلحة نووية، طلب منها أيضاً قبول بعض المسؤوليات مثل تلك الواردة في المادتين الرابعة والسادسة من المعاهدة. |
Il a été souligné que les dispositions relatives au développement des articles IV et XIX de l'AGCS, les lignes directrices et les modalités relatives aux PMA devaient rester la base de toute négociation. | UN | وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات. |
Il a été souligné que les dispositions relatives au développement des articles IV et XIX de l'AGCS, les lignes directrices et les modalités relatives aux PMA devaient rester la base de toute négociation. | UN | وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات. |
Il a été souligné que les dispositions relatives au développement des articles IV et XIX de l'AGCS, les lignes directrices et les modalités relatives aux PMA devaient rester la base de toute négociation. | UN | وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات. |
Ils ont souligné que les dispositions relatives au développement des articles IV et XIX de l'AGCS, des Lignes directrices et des Modalités pour les PMA devaient rester la référence pour les négociations. | UN | وتم التأكيد على أن الأحكام الإنمائية في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والمبادئ التوجيهية للمفاوضات والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تظل المعيار الأساسي للمفاوضات. |
83. Les dispositions des articles IV et XIX:2 se rapportent à ces deux catégories de services environnementaux. | UN | 83- وتعتبر الأحكام الواردة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة: 2 من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وثيقة الصلة بكلتا هاتين الفئتين من الخدمات البيئية. |
Pour que les pays en développement puissent profiter des possibilités offertes par ce commerce électronique, il était important que les dispositions des articles IV et XIX.2, ainsi que l'annexe sur les télécommunications, de l'AGCS soient mises en oeuvre de bonne foi. | UN | ولكي تستفيد البلدان النامية من الفرص التي تتيحها التجارة اﻹلكترونية، من المهم أن تنفﱠذ بأمانة اﻷحكام المنصوص عليها في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة - ٢ من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فضلاً عن مرفق هذا الاتفاق المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية. |
87. Les objectifs des négociations en cours sont exposés dans les articles IV et XIX de l'AGCS, les Lignes directrices pour les négociations, les Modalités en faveur des PMA et l'ensemble des résultats de juillet. | UN | 87- وإن أهداف المفاوضات الحالية مبينة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وفي المبادئ التوجيهية التفاوضية، والطرائق الخاصة بأقل البلدان نمواً، وفي " رزمة تموز/يوليه " . |
54. Une participation réelle des pays en développement au commerce international des services est tributaire de la mise en œuvre effective des dispositions contenues dans les articles IV et XIX de l'AGCS et du respect par tous les partenaires des principes énoncés dans les < < Lignes directrices et procédures pour les négociations sur le commerce des services > > . | UN | 54- وتتوقف المشاركة الفعالة للبلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات على التنفيذ الفعال للأحكام الواردة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات واحترام جميع الشركاء التجاريين للمبادئ الواردة في " المبادئ التوجيهية والإجراءات الخاصة بالمفاوضات بشأن التجارة في الخدمات " . |
12. Un certain nombre de réponses ont indiqué que les procédures et les conditions applicables étaient celles énoncées aux articles IV et V de la Convention sans qu'aucune autre condition ne soit prévue. | UN | 12- وذكر عدد من الردود أن الإجراءات والمتطلبات التي تنطبق على طلب إنفاذ قرار التحكيم المندرج في الاتفاقية هي تلك الواردة في المادتين الرابعة والخامسة من الاتفاقية، وأنه لم توضع أي متطلبات أخرى. |