"في تخزين" - Traduction Arabe en Français

    • le stockage
        
    • de stockage
        
    • au stockage
        
    • du stockage
        
    • à stocker
        
    • de stocker
        
    • pour stocker
        
    • en stockant du
        
    • dans l'entreposage
        
    Les initiatives doivent concerner aussi bien le stockage de l'eau que la productivité des ressources hydriques et des terres. UN ويجب أن تنظر الإجراءات المناسبة في تخزين المياه فضلا عن إنتاجية المياه والأراضي.
    ATP Adénosine triphosphate. Composé organique complexe utilisé par tous les organismes pour le stockage de courte durée de l'énergie et la transformation énergétique. UN يشير هذا المختصر إلى مادة اﻷدينوسين ثلاثي الفوسفات، وهو مركب عضوي مُعقد له دور في تخزين الطاقة لفترات قصيرة وإطلاقها في جميع الكائنات الحية.
    Les définitions des données ont changé au fil du temps, ce qui pose des problèmes de stockage, de traitement, de visualisation et de décentralisation. UN علما بأن تعاريف البيانات تتغير بمرور الوقت بما يؤدي إلى قيام مشاكل في تخزين البيانات، وتجهيزها، وعرضها، وإعادة توزيعها.
    Les techniques de stockage, de traitement, de communication et de diffusion des données ne cessent d'évoluer. UN كذلك فإن التكنولوجيا المستخدمة في تخزين البيانات وتجهيزها ونقلها وتوزيعها تستمر في التغيـر.
    Les Îles Marshall devront notamment acheter et mettre en place le matériel informatique nécessaire au stockage et à l'analyse des données financières transmises par le secteur financier. UN وتشمل الإجراءات التي ستتخذ شراء وتركيب معدات حاسوبية تُستخدَم في تخزين وتحليل الإفصاحات المالية الواردة من قطاع الأنشطة المالية في جمهورية جزر مارشال.
    4. En Australie, la sûreté du stockage, du transport et de l'évacuation des déchets radioactifs repose sur l'insertion de codes de bonne pratique dans les réglementations des États et territoires. UN ٤ - وفي استراليا، يتم تعزيز عنصر السلامة في تخزين النفايات المشعة ونقلها وتصريفها، عن طريق مدونات لقواعد الممارسة تصدر في إطار أنظمة الولايات واﻷقاليم.
    Et très bientôt, toutes ces machines vont s'éteindre, et puis tous ces bébés vont mourir, et tout ça parce que je n'ai pas pensé à stocker des batteries. Open Subtitles وقريبا جميع الآلات ستتوقف، وبعدها كل أولئك الأطفال سيموتون، وهذا كلّه لأنني لم أفكر في تخزين البطاريات.
    Le but peut être simplement de stocker ces engins dans les arsenaux à des fins de déploiement ou d'utilisation ultérieures. UN وبدلا من ذلك، قد ترغب ببساطة في تخزين القذائف أو تكديسها في ترساناتها لنشرها أو استخدامها في مرحلة لاحقة.
    Le PAM et l'OMS se sont joints au Département des affaires humanitaires pour stocker des produits alimentaires et médicaux dans le dépôt de Pise. UN وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا.
    Adénosine triphosphate (ATP) Composé organique complexe utilisé dans tous les organismes pour le stockage de courte durée de l'énergie et sa conversion. UN يشير هذا المختصر إلى مادة الأدينوسين ثلاثي الفوسفات، وهو مركب عضوي مُعقد له دور في تخزين الطاقة لفترات قصيرة وتحويلها في جميع الكائنات الحية.
    Adénosine triphosphate, composé organique complexe utilisé dans tous les organismes pour le stockage de courte durée de l'énergie et sa conversion. UN يشير هذا المختصر إلى مادة الأدينوسين ثلاثي الفوسفات، وهو مركب عضوي مُعقد له دور في تخزين الطاقة لفترات قصيرة وإطلاقها في جميع الكائنات الحية.
    ATP Adénosine triphosphate, composé organique complexe utilisé dans tous les organismes pour le stockage de courte durée de l'énergie et sa conversion. UN يشير هذا المختصر إلى مادة الأدينوسين ثلاثي الفوسفات، وهو مركب عضوي مُعقد له دور في تخزين الطاقة لفترات قصيرة وإطلاقها في جميع الكائنات الحية.
    le stockage temporaire, l'entreposage et le transport d'armes à feu sont effectués exclusivement par des agents de police ou des agents des douanes ayant subi un contrôle de sécurité. UN ويكون كل الأشخاص المشاركين في تخزين الأسلحة النارية بشكل مؤقت ووضعها في المستودعات ونقلها إما ضباط شرطة أو موظفين جمركيين سبق أن خضعوا لفحص أمني.
    À la suite des problèmes écologiques dramatiques posés par l'élevage intensif du bétail, des investissements considérables ont été faits en matière de stockage et de gestion des effluents. UN واستثمرت مبالغ هائلة في تخزين السماد وإدارته فضلا عن مشاكل بيئية رهيبة تسببت فيها عمليات كثيفة متعلقة بالماشية.
    Le Comité a constaté que certaines missions ne respectaient pas les consignes relatives à la température de stockage des rations. UN ولاحظ المجلس أن شرط درجة الحرارة الواجب مراعاتها في تخزين حصص الإعاشة لم يُستوف في بعض البعثات.
    L'objectif premier du programme de travail de la HGC est d'examiner la question de stockage, de la protection et de l'utilisation de l'information génétique et d'élaborer un ensemble de principes en la matière. UN والأولوية الرئيسية في خطة عمل اللجنة هي النظر في تخزين وحماية واستخدام المعلومات المتعلقة بعلم الوراثة، بما في ذلك وضع مجموعة من المبادئ.
    Six assistants à la gestion des entrepôts chargés d'aider au stockage et la distribution des lots d'articles non alimentaires (création de postes) UN 6 مساعدين جدد للمخازن من أجل المساعدة في تخزين وصرف عبوات المواد غير الغذائية
    Il convient de stocker le trichlorfon technique et ses formulations dans des locaux fermés à clé, bien ventilés et, de préférence, réservés spécifiquement au stockage d'insecticides. UN يجب تخزين الترايكلورفون التقني وتركيباته في مبانٍ مغلقة جيدة التهوية، ويُفضل أن تكون المباني مخصصة لاستخدامها في تخزين مبيدات الحشرات.
    En juin 1996, un groupe d'experts gouvernementaux a entrepris une étude détaillée de la nature et des causes du stockage excessif et du transfert d'armes individuelles et d'armes légères ainsi que des moyens de les limiter. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦ بدأ فريق من الخبراء الحكوميين دراسة متعمقة عن طبيعة، وأسباب، الزيادة في تخزين ونقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، فضلا عن طرق ووسائل تقليلها.
    b) Question spécifique du stockage des munitions; UN (ب) القضية المحددة المتمثلة في تخزين الذخيرة؛
    Tu dois juste commencer à stocker ton caca dans le coffre, et je suis sûr qu'ils te prendront. Open Subtitles تحتاجين فقط للبدأ في تخزين برازك في صندوق وأنا متأكدة سيحجزونك.
    Ils ont le droit de stocker leur production afin d'assurer la satisfaction de leurs besoins essentiels et de ceux de leur famille. UN ولهم الحق في تخزين منتجاتهم لضمان تلبية احتياجاتهم واحتياجات أسرهم الأساسية.
    6. Les enceintes et les lagunes spécialement conçues et revêtues intérieurement de béton qui ont été utilisées pour stocker les déchets chimiques provenant des activités de destruction ont été recouvertes de béton armé suivant les instructions du Groupe consultatif de la destruction. UN ٦ - أما المستودعات الجوفية المستخدمة في تخزين النفايات الكيميائية الناجمة عن أنشطة التدمير والبرك المكسوة بالخرسانة المصممة خصيصا لهذا الغرض، فقد أحكم إغلاقها بالخرسانة المسلحة وفقا للتوجيهات الصادرة عن الفريق الاستشاري للتدمير.
    Le Koweït aurait en effet fait preuve de négligence en stockant du matériel de guerre sans prendre de mesures raisonnables de sécurité. UN وبشكل محدد يذكر العراق أن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد العسكري.
    Enquête sur des allégations de fraude dans l'entreposage de marchandises à l'aéroport de Pristina UN 68 - التحقيق في ادعاءات حصول غش في تخزين شحنة بمطار بريشتينا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus