"في تنفيذ الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'application de la Stratégie
        
    • la mise en œuvre de la Stratégie
        
    • dans l'exécution de la Stratégie
        
    • à l'application de la Stratégie
        
    • à mettre en œuvre la stratégie
        
    • pour appliquer la Stratégie
        
    • à appliquer la stratégie
        
    • pour mettre en œuvre la Stratégie
        
    • à mettre en œuvre sa stratégie
        
    • de l'application de la Stratégie
        
    • la mise en œuvre de cette stratégie
        
    • à la réalisation de la Stratégie
        
    • la Stratégie nationale
        
    • en oeuvre de la stratégie
        
    • pour l'application de la stratégie
        
    S'agissant des résultats, les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie varient nettement d'une région à l'autre et d'un pays à l'autre. UN ومن حيث الناتج، فإن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية يتفاوت بوضوح فيما بين المناطق وفيما بين البلدان.
    Les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie devraient être mesurés à intervalles réguliers, sur une base trimestrielle ou semestrielle. UN وينبغي قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على نحو منتظم، أي بوتيرة فصلية أو نصف سنوية.
    De nombreux partenaires ont appuyé la mise en œuvre de la Stratégie mondiale au moyen de contributions en nature, notamment en fournissant du personnel et des experts techniques. UN وقدم كثير من الشركاء الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية حيث قدموا تبرعات عينية شملت الموظفين والخبراء التقنيين.
    Renforcement de l'appui aux institutions scientifiques, de recherche et de formation dans la mise en œuvre de la Stratégie UN تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في تنفيذ الاستراتيجية
    L'évaluation permettrait de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. UN وسيستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    En collaboration avec les États Membres, le Groupe de travail a mis au point une initiative visant à contribuer à l'application de la Stratégie en Asie centrale. UN وبالتعاون مع الدول الأعضاء، وأعد الفريق العامل مبادرة للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية في آسيا الوسطى.
    La majorité des participants n'avaient pas encore commencé à mettre en œuvre la stratégie. UN ولم تشرع بعد أغلبية المشاركين في تنفيذ الاستراتيجية.
    La Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies : activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية
    Des groupes de travail chargés de chacun des volets ont été constitués aux niveaux central et provincial pour aider à appliquer la stratégie. UN وقد أنشئت على الصعيدين المركزي والمحلي أفرقة عاملة معنية بكل ركيزة من هذه الركائز للمساعدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Progrès réalisés dans l'application de la Stratégie nationale de développement UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وتحليل السياسات المطبقة
    :: Assistance technique au Gouvernement pour le suivi de la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'application de la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى الحكومة بشأن رصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الاستراتيجية
    414. Un certain nombre de délégations ont souligné le rôle central des gouvernements dans l'application de la Stratégie en faveur de la santé. UN ٤١٤ - وأبرز عدد من الوفود الدور الهام للحكومات في تنفيذ الاستراتيجية الصحية.
    Rapport de la Commission des établissements humains sur les travaux de sa seizième session, et notamment le rapport de la Commission sur les progrès réalisés dans l'application de la Stratégie mondiale du logement jusqu'à l'an 2000 UN تقرير لجنة المستوطنات البشرية عن دورتها السادسة عشرة، بما في ذلك تقرير اللجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى حتى سنة ٢٠٠٠
    Examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie UN استعراض التقدم المحرَز في تنفيذ الاستراتيجية
    Évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie, effectuée essentiellement: UN تقييم التقدم المحرَز في تنفيذ الاستراتيجية بإجرائه بصورة رئيسية عن طريق ما يلي:
    Présenter les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a en outre indiqué que l'évaluation permettrait de dresser le bilan des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie et de recommander des mesures appropriées en vue d'en approfondir la mise en œuvre et d'en améliorer les résultats. UN كما وافق مؤتمر الأطراف في المقرر على أن يستعرض التقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية ويقدم التوصيات الملائمة بشأن تحسين الأداء ومواصلة التنفيذ.
    Le rapport de la mission est très utile pour déterminer les progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie à moyen terme et la réalisation des objectifs fixés pour les domaines prioritaires du mandat de la MINUT. UN ويشكل تقرير البعثة أداة مفيدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل والوفاء بالمعايير المرجعية في مجالات الأولوية المحددة في ولاية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة.
    Placé sous la direction du Secrétaire général et intégré au Département des affaires politiques, le Centre concourt à l'application de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies. UN ويساهم المكتب الذي يعمل تحت إشراف الأمين العام وتحت مظلة إدارة الشؤون السياسية، في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La FAO et le FIDA ont institué la bonne pratique consistant à créer des bureaux ou directions des partenariats chargés d'aider à mettre en œuvre la stratégie et à fournir un appui. UN ورسخت الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ممارسة جيدة تتمثل في إنشاء مكاتب أو مديريات للشراكة بهدف المساعدة في تنفيذ الاستراتيجية وتقديم الدعم.
    Au fur et à mesure que des informations sur les initiatives prises par les Parties pour appliquer la Stratégie seront disponibles, le présent rapport évoluera pour devenir plus concret. UN وستتغير طبيعة هذا التقرير ليصبح تقريراً موضوعياً أكثر بتوافر المعلومات عن التقدم الذي تحرزه الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    L'Équipe spéciale doit apporter une assistance accrue aux États Membres afin d'aider les pays à appliquer la stratégie antiterroriste. UN وينبغي تطوير دور المساعدة الذي تضطلع به فرقة العمل إزاء الدول الأعضاء لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجية.
    Elle s'emploiera en particulier à fournir une assistance intégrée aux pays qui demandent de l'aide pour mettre en œuvre la Stratégie mondiale. UN وستركز الجهود على تقديم المساعدة المتكاملة للبلدان التي تطلب الدعم في تنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    La communauté internationale doit attacher plus d'importance à la lutte menée par l'Afghanistan contre les stupéfiants et l'aider à mettre en œuvre sa stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants. UN وعلى المجتمع الدولي أن يولي اهتماماً أكبر بحرب أفغانستان على المخدرات وأن يساعد في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    La section V porte sur l'importante question de l'application de la Stratégie. UN ويشدد الفرع الخامس على المسألة الهامة المتمثلة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Ils ont souligné combien il est important que la mise en œuvre de cette stratégie progresse dans les délais convenus; UN وأكدوا أهمية إحراز تقدم في تنفيذ الاستراتيجية في نطاق الإطار الزمني المتفق عليه؛
    Au paragraphe 112 de cette annexe, l'Assemblée a décidé de procéder tous les deux ans, par l'intermédiaire du Conseil économique et social à un examen et une évaluation liés à la réalisation de la Stratégie et demandé au Secrétaire général de présenter les recommandations voulues pour respecter son processus d'examen et d'évaluation (résolution 45/199). UN وفي الفقرة ١١٢ من المرفق، قررت الجمعية العامة أن تجري كل سنتين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، استعراضا وتقييما متصلين بالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية. وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم توصيات مناسبة من أجل المساعدة في تلك العملية )القرار ٤٥/١٩٩(.
    Le Ministère de la santé participe à la mise en oeuvre de la Stratégie nationale de lutte contre la traite des personnes aux fins de l'exploitation sexuelle en République tchèque. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    Soulignant l'importance de la coopération entre les États membres de l'OCI dans la mise en oeuvre de la stratégie et du Plan d'Action; UN وإذ يؤكد أهمية التعاون بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمـر الإسلامي في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل،
    Par exemple, la collaboration interorganisations pour l'application de la stratégie d'information élaborée pour le Sommet mondial pour le développement social, a été intense avant et durant le Sommet. UN فعلى سبيل المثال، كان التعاون بين الوكالات في تنفيذ الاستراتيجية اﻹعلامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية واسع النطاق، سواء خلال الفترة التي سبقت انعقاد المؤتمر أو أثناء انعقاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus