Ce droit est considéré comme étant à la fois individuel et collectif et constitue une reconnaissance importante des traditions et des valeurs collectives des cultures autochtones. | UN | ويعتبر هذا الحق حقاً فردياً وحقاً جماعياً في الوقت ذاته، وهو اعتراف مهم بالعادات والتقاليد الجماعية في ثقافات الشعوب الأصلية. |
Ce droit est considéré comme étant à la fois individuel et collectif et constitue une reconnaissance importante des traditions et des valeurs collectives des cultures autochtones. | UN | ويعتبر هذا الحق حقاً فردياً وحقاً جماعياً في الوقت ذاته، وهو اعتراف مهم بالعادات والتقاليد الجماعية في ثقافات الشعوب الأصلية. |
Le transfert de l'expérience acquise d'une génération à l'autre est une pratique profondément enracinée dans les cultures autochtones. | UN | فنقلُ الخبرات من الأجداد إلى الأحفاد ممارسة متجذرة في ثقافات الشعوب الأصلية. |
Les ingérences non autochtones dans les cultures autochtones supposées discriminatoires ne sont pas souhaitables à moins d'être sollicitées par les victimes de la discrimination. | UN | ولا يُنصح بالتدخل الخارجي في ثقافات الشعوب الأصلية التي يزعم أنها تنطوي على تمييز، من دون موافقتها إلا إذا جاء هذا التدخل استجابة لطلب ضحايا التمييز المزعومين. |
Les ingérences non autochtones dans les cultures autochtones supposées discriminatoires ne sont pas souhaitables à moins d'être sollicitées par les victimes de la discrimination. | UN | ولا يُنصح بالتدخل الخارجي في ثقافات الشعوب الأصلية التي يزعم أنها تنطوي على تمييز، من دون موافقتها إلا إذا جاء هذا التدخل استجابة لطلب ضحايا التمييز المزعومين. |
dans les cultures autochtones, ce dernier est souvent vu comme un mode de vie plein et intégral fondé sur l'identité, la dignité et la sagesse, en harmonie avec la nature et les systèmes de connaissance traditionnels. | UN | وغالبا ما يفسر الرفاه في ثقافات الشعوب الأصلية على أنه حياة كاملة متكاملة أساسها هوية الشعوب وكرامتها وحكمتها، منسجمة مع الطبيعة ونظم المعارف التقليدية للشعوب. |
L'illustration la plus parfaite du fondement de cette relation se trouve dans les cultures autochtones de subsistance dont la vie est en véritable harmonie avec la nature, respectant les seuils écologiques et vivant dans un système d'> > économie domestique > > enraciné dans la terre. | UN | وتتجلى أسس هذه العلاقة على أفضل ما يكون في ثقافات الشعوب الأصلية القائمة على الكفاف والتي تعيش في وئام حقيقي مع الطبيعة، حيث تحترم العتبات البيئية وتعيش في ظل نظام " اقتصاد منزلي " أساسه الأرض. |