"في حالة الخلافة" - Traduction Arabe en Français

    • en cas de succession
        
    • en relation avec la succession
        
    • dans le cas d'une succession
        
    5.1.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie de territoire UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie de territoire UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie du territoire UN 5-6 التطبيق الإقليمي للتحفظات على الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    La résolution astreint tous les États à adopter une législation sur la nationalité qui corresponde à l'acquisition de la nationalité en relation avec la succession d'États. UN وأوجـب القرار قيام كل دولة بسـن تشريع خاص بالجنسية تـتناول أحكامه تقنين الجنسية في حالة الخلافة الدولية.
    dans le cas d'une succession, les États devraient n'épargner aucun effort pour attribuer une nationalité aux individus ou pour faire en sorte qu'ils ne perdent pas la leur. UN وينبغي للدول في حالة الخلافة أن تبذل كل الجهود من أجل تمكين الأفراد من جنسية أو أن تتخذ جميع التدابير اللازمة حتى لا يفقد الأفراد جنسيتهم.
    5.1.7 [5.6] Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession UN 5-1-7 [5-6] التطبيق الإقليمي للتحفظات على الدولة الخلف في حالة الخلافة
    5.1.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie de territoire UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة
    5.1.6 Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie de territoire UN 5-1-6 النطاق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم
    5.1.7 [5.6] Application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie du territoire UN 5-1-7 [5-6] التطبيق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم()
    88. Le projet de directive 5.6 avait trait à l'application territoriale des réserves de l'État successeur en cas de succession concernant une partie du territoire au sens de l'article 15 de la Convention de Vienne de 1978. UN 88- ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 5-6() التطبيق الإقليمي لتحفظات الدولة الخلف في حالة الخلافة المتعلقة بجزء من الإقليم بالمعنى المقصود في المادة 15 من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    Il ajoute ensuite que < < le statut coutumier distinguera les biens situés dans les " terres coutumières " ( nouveau nom de la réserve), qui seront appropriés et dévolus en cas de succession selon les règles de la coutume et ceux situés en dehors des terres coutumières qui obéiront à des règles de droit commun > > . UN ثم يضيف قائلا " يميز المركز العرفي بين الممتلكات الواقعة داخل الأراضي العرفية (الاسم الجديد للمحميات) التي ستتم حيازتها ونقطة ملكيتها في حالة الخلافة وفقا للقواعد العرفية والممتلكات الواقعة خارج الأراضي العرفية التي تخضع لقواعد القانون العام " ().
    – Le statut coutumier distinguera les biens situés dans les «terres coutumières» (nouveau nom de la réserve), qui seront appropriés et dévolus en cas de succession selon les règles de la coutume et ceux situés en dehors des terres coutumières qui obéiront à des règles de droit commun. UN - يميز الوضع العرفي بين الممتلكات الواقعة داخل " اﻷراضي العرفية " )الاسم الجديد للمحمية(، والتي ستتم حيازتها، ونقطة ملكيتها في حالة الخلافة وفقا للقواعد العرفية والممتلكات الواقعة خارج اﻷراضي العرفية، والتي تخضع لقواعد القانون العام.
    Il ne ressort pas clairement du texte du projet si la Convention a pour objet de réglementer, pour un pays donné, la question de la citoyenneté en relation avec la succession d'États telle qu'elle aurait pu se poser avant la date de son entrée en vigueur, ou uniquement telle qu'elle pourrait se poser après cette date. UN ولا يبين مشروع الاتفاقية ما إذا كان الغرض من الاتفاقية هو تنظيم مسألة الجنسية في حالة الخلافة بالنسبة للفترة السابقة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ في بلد من البلدان أو أنه يقتصر على تنظيم قضايا الجنسية التي تنشأ بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في البلد المعني.
    La section qui intéresse la République de Slovénie est celle qui régit les obligations des États dans le cas d'une succession d'États résultant de la dissolution d'un État (art. 22 et 23). UN وللجزء الذي ينظم التزامات الدولة في حالة الخلافة الناجمة عن الانحلال (المادتان 22 و 23) أهمية بالنسبة لجمهورية سلوفينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus