| Il gardait ses moutons dans un champ près du village de Wazanni, dans le sud du pays, lorsque la bombe a explosé. | UN | وكان رياض يرعى أغنامه في حقل من حقول قرية وزاني بالجنوب عندما انفجر أحد الألغام الأرضية الإسرائيلية المتبقية. |
| Vous m'aviez dit que le lion combattrait le dragon dans un champ de coquelicots. | Open Subtitles | قلتَ لي من قبل أن الأسد سيقاتل التنين في حقل الخشخاش. |
| Il reçoit aussi des apports d'autres organismes menant des activités dans le domaine de la population, notamment le FNUAP et les institutions spécialisées. | UN | وهو يتلقى أيضا مدخلات من برامج أخرى تعمل في حقل السكان ومنها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات المتخصصة. |
| Il convient donc de mettre l'accent sur l'importance de la coopération internationale en vue de développer les capacités des pays en développement dans le domaine de la communication. | UN | وفي هذا الصدد ركز على ضرورة تأكيد أهمية التعاون الدولي بما يعزز إمكانيات البلدان النامية في حقل اﻹعلام. |
| Pas dans le champ, mais dans la blessure à la poitrine. | Open Subtitles | آه، ليس في حقل الذرة وجدتهم في الجرح الصدري |
| Il importe également de former les femmes actives dans le secteur agricole, afin de leur permettre d'améliorer leur productivité. | UN | وثمة أهمية أيضا لتدريب النساء اللائي يعملن في حقل الزراعة، حيث أن هذا من شأنه أن يمكنهن من تحسين إنتاجيتهن. |
| Les quatre membres de l'équipe marchaient vers le champ de mines lorsque l'accident s'est produit. | UN | وقد كان فريق إزالة الألغام المؤلف من أربعة أفراد ماشيا في حقل الألغام عندما وقع الحادث. |
| dans un champ neutre comme celui-ci, il ne fait que planer. | Open Subtitles | في حقل خالٍ من الشحنات كالذي إختلقته،إنه ببساطة يحلق |
| Les 88 qu'on a entendus ont été repérés dans un champ... en bas de cette route. | Open Subtitles | سمعنا أن جنود السرية 88 قد شوهدوا في حقل على مسافة من هنا |
| Celui-ci a atterri dans un champ à 5 kilomètres au sud-est de Zenica. | UN | وهبطت الطائرة العمودية في حقل على مسافة ٥ كيلومترات جنوب شرقي زنيكا. |
| Il a reçu pour ordre d'atterrir et l'a fait dans un champ au sud-ouest de Tuzla. | UN | وصدرت لها تعليمات بالهبوط وفعلت ذلك في حقل يقع إلى الجنوب الغربي من توزلا. |
| Cet appareil s'est posé quelques minutes plus tard dans un champ à un kilomètre au sud-est de Zenica. | UN | وهبطت بعد ذلك ببضع دقائق في حقل على مسافة كيلومتر واحد جنوب شرقي زينيتسا. |
| Au moment de l'agression, José Alfredo de Jesús Portillo travaillait dans un champ de sésame en compagnie d'une autre personne. | UN | وعندما حدثت المداهمة، كان خوسيه الفريدو دي هيسوس بوريتو يعمل مع شخص آخر في حقل للسمسم. |
| Premièrement, il convient de promouvoir vigoureusement la coopération scientifique et technologique dans le domaine de l'environnement et du développement. | UN | أولا، التعزيز الشديد للتعاون العلمي والتكنولوجي في حقل البيئة والتنمية. |
| Il a été informé des énormes problèmes et difficultés qui se posent dans le domaine de l'éducation. | UN | وقد أبلغ الممثل الخاص بالمشكلات والتحديات الضخمة في حقل التعليم. |
| Par conséquent, le Service fédéral de l'emploi ne réfère pas des personnes à des emplois dans le domaine de la prostitution. | UN | ومن ثم، فإن وكالة العمالة الاتحادية لا تحيل السكان إلى أعمال في حقل البغاء. |
| Sa présence est une importante preuve de soutien aux efforts de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la décolonisation. | UN | فحضوره يعد بمثابة تعبير بليغ عن تأييد أعمال الأمم المتحدة في حقل إنهاء الاستعمار. |
| Quand le vortex s'est créé, il y a eu une fluctuation dans le champ d'énergie. | Open Subtitles | حين تم وصل الثقب الدودي كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة |
| Il y a un corps de gamin décomposé dans le champ derrière le centre Clayton Hills. | Open Subtitles | هناك ولد ميت هنا إنه موجود في حقل خلف مركز كلايتون هيلز للتسوق |
| Mme Qudeih travaillait dans le champ familial, lorsqu'elle a reçu cette balle à la tête et a été transportée vers un hôpital situé à proximité pour y être soignée de ses blessures. | UN | وكانت السيدة رِناد قديح تعمل في حقل عائلتها حينما أُصيبت بعيار ناري في الرأس ونُقلت إلى مستشفى قريب لعلاج جروحها. |
| Enfin, le pourcentage de femmes travaillant dans le secteur sanitaire a augmenté, et les centres spécialisés dans la santé des femmes et la planification familiale représentent 75 % du nombre total de centres de soins de santé. | UN | وازدادت نسبة النساء العاملات في حقل الخدمات الصحية، وازداد عدد المراكز الصحية التي تعنى برعاية الأم وتنظيم الأسرة لتصل إلى 75 في المائة من العدد الإجمالي للمراكز الصحية. |
| Nous ne devrions pas passer notre temps à chercher à donner une définition générale du terrorisme ou nous laisser entraîner dans le champ de mines sémantique. | UN | وينبغي ألا نصرف الوقت سعيا لوضع تعريف شامل لﻹرهاب، خشية أن نتــورط على نحو لا أمل فيه في حقل ألغام من اﻷلفاظ. |
| Dans certains pays, les formations proposées par le secteur privé, en particulier dans le domaine des TIC, se sont rapidement développées. | UN | وشهد التدريب في القطاع الخاص، في بعض البلدان، وبخاصة في حقل تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، تطورا سريعا. |
| Toutefois, une opération a commencé récemment du côté iraquien du champ de pétrole d'Al-Ratqa. | UN | لكن بدأ أحد الحفارات، مؤخرا، الحفر في حقل الرتقة. |
| J'ai enterré son corps dans un champs. | Open Subtitles | سقط من مكان مرتفع لقد دفنت جثته في حقل قذر |
| Ces actions nécessitent des efforts supplémentaires en matière d'assistance technique régionale. | UN | وتحث هذه المجالات الى المزيد من الجهود في حقل المساعدات التقنية الاقليمية. |
| J'ai vu de bien meilleurs hommes, pendus ou décapités, ou piétinés sur un champ de bataille. | Open Subtitles | لقد التقيت الرجال أفضل مما كنت، وقد تم شنقهم من كروسبيامز، أو قطع رأسه، أو مجرد شات أنفسهم حتى الموت في حقل في مكان ما. |
| Tu sautes dans un terrain miné et tu les confonds avec des marguerites. | Open Subtitles | أنت تقفزين في حقل مليء بالقنابل وتظنين أنها أزهار الأقحوان |