"في ظل قيادتكم" - Traduction Arabe en Français

    • sous votre direction
        
    • sous votre conduite
        
    • sous votre autorité
        
    • sous votre présidence
        
    • sous votre houlette
        
    Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, le Comité accomplira bien d'autres tâches importantes. UN ووفدي على يقين، سيدي الرئيس، من أن اللجنة ستنجز المزيد من المهام الهامة في ظل قيادتكم القديرة.
    Ma délégation est convaincue que, sous votre direction capable, nous pourrons effectuer nos tâches de manière efficace et efficiente. UN إن وفد بلادي واثق بأننا في ظل قيادتكم القديرة، سنتمكن من إنجاز مهامنا بكفاءة وفعالية.
    Monsieur le Président, le Pakistan est certain que sous votre direction la Conférence fera des progrès significatifs dans l'accomplissement de ses tâches importantes. UN السيد الرئيس، إن باكستان على ثقة بأن مؤتمر نزع السلاح سيخطو, في ظل قيادتكم, خطوات كبيرة نحو إنجاز دوره المهم.
    Je suis certain que, sous votre conduite éclairée, les débats de la Commission porteront leurs fruits. UN وإنني لعلى ثقة بان مداولات اللجنة في ظل قيادتكم المقتدرة والماهرة ستكون مثمرة.
    Ma délégation est certaine que, sous votre direction éclairée, les travaux de la présente session seront couronnés de succès. UN ويود وفدي أن يعرب عن ثقته بأن تتوج هذه الدورة، في ظل قيادتكم وتوجيهاتكم، بالنجاح.
    Nous sommes certains que, sous votre direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة.
    Nous sommes certains que sous votre direction avisée, nous mènerons à bien nos travaux. UN ونحن على يقين بأننا سنختتم بنجاح مداولاتنا في ظل قيادتكم المقتدرة.
    Nous sommes certains que sous votre direction avisée, nos débats seront couronnés de succès. UN ونحن على ثقة بأننا سنحظى بمداولات ناجحة في ظل قيادتكم المقتدرة.
    Les Philippines sont convaincues que, sous votre direction compétente et dynamique, la présente session aboutira à des résultats concrets et positifs. UN والفلبين واثقة من أن هذه الدورة ستسفر في ظل قيادتكم وتوجيهاتكم الحكيمة والدينامية، عن نتائج إيجابية ملموسة.
    Nous sommes convaincus que, sous votre direction éclairée, la présente session de le Commission du désarmement des Nations Unies sera couronnée de succès. UN ونعتقد أنه في ظل قيادتكم القديرة، ستخرج دورة هذا العام لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بنتائج ناجحة.
    J'ai la ferme conviction que sous votre direction, et étant donné votre expérience diplomatique, les travaux de cette session seront couronnés de succès. UN وأنا مقتنع تمام الاقتناع بأن أعمال هذه الدورة سوف تتوج بالنجاح في ظل قيادتكم وبفضل خبرتكم الدبلوماسية الغزيرة.
    Je suis certain que sous votre direction éclairée les travaux de la Première Commission seront menés à bien. UN ولا يساورني شك في أن أعمال اللجنة اﻷولى سيضطلع بها بنجاح في ظل قيادتكم القديرة.
    Je suis certain que, sous votre direction, la Commission contribuera à renforcer les efforts de désarmement dans le domaine des armes classiques mais également dans celui des armes de destruction massive. UN ونحن على ثقة بأنه في ظل قيادتكم الحكيمة، سوف تساعد اللجنةُ على تعزيز جهود نزع السلاح في ميدان الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل على السواء.
    Nous sommes certains que, sous votre direction compétente, nos débats seront constructifs. UN في الواقع نحن واثقون من أنه في ظل قيادتكم المقتدرة سنجري مداولات ناجحة في هذه اللجنة.
    Nous sommes persuadés, Monsieur le Président, que, sous votre direction, la présente session donnera lieu à des débats fructueux et efficaces. UN ونعتقد أن الجلسة الحالية ستحفل بمناقشات مثمرة وفعالة في ظل قيادتكم.
    Ma délégation estime que, sous votre direction avisée, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. UN ويعتقد وفد بلدي أن اللجنة ستحقق نتائج مثمرة في ظل قيادتكم القديرة.
    Dans cette perspective, je forme le vœu que, sous votre direction avisée, Monsieur le Président, la Première Commission soit en mesure de contribuer à cette tâche. UN وفي هذا الصدد، يحدوني الأمل، سيدي الرئيس، أنه في ظل قيادتكم الجيدة، ستسهم اللجنة الأولى في تحقيق ذلك.
    Je ne doute pas que, sous votre conduite avisée, nous nous acquitterons avec succès des tâches qui nous ont été confiées. UN وكلي ثقة بأننا، في ظل قيادتكم الحكيمة، سنتمكن من إنجاز المهام المعهودة إلينا بنجاح.
    Nous sommes convaincus que, sous votre conduite, nos travaux seront couronnés de succès. UN إنننا نعرف أن أعمالنا في ظل قيادتكم ستتوج بالنجاح.
    L'adoption de cette résolution, aujourd'hui, nous permet désormais de nous concentrer pleinement sur la négociation des questions de fond que nous allons entamer dès mardi prochain, sous votre autorité, Monsieur le Président, et sous la direction de vos facilitateurs. UN واتخاذ القرار اليوم سيمكننا من أن نركز بشكل تام على المفاوضات بشأن قضايا جوهرية، ابتداء من يوم الثلاثاء القادم، في ظل قيادتكم وبإرشاد من الميسرين.
    Je suis convaincu que, sous votre présidence éclairée, la présente session sera couronnée de succès. UN وأنا واثق أنه في ظل قيادتكم المقتدرة ستتكلل دورة هذا العام بالنجاح.
    Je suis convaincu, Monsieur le Président, que sous votre houlette, nous enregistrerons des progrès importants dans le processus de réforme de l'ONU, et ce, en tenant compte de la position de la très grande majorité des États Membres. UN إنني واثق، سيدي الرئيس، بأنه في ظل قيادتكم القديرة سوف نحرز تقدما كبيرا في عملية إصلاح الأمم المتحدة، مع مراعاة موقف الغالبية العظمى من أعضاء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus