"في عمليات الاستعراض" - Traduction Arabe en Français

    • aux examens
        
    • au processus d'examen
        
    • dans le cadre des examens
        
    • aux processus d'examen
        
    • à des examens
        
    • pour les examens
        
    • des processus d'examen
        
    Elles proposent une méthode progressive, qui tienne compte de l'expérience acquise grâce aux examens approfondis et s'appuierait sur elle. UN وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة.
    Il importe d'assurer une large contribution de la société civile, y compris le secteur privé, aux examens de sorte que ceux-ci puissent tirer parti d'expériences diverses ainsi que de nouvelles idées et propositions. UN ومن الأهمية بمكان ضمان الإسهام الموسع في عمليات الاستعراض من جانب المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، وذلك حتى يُستفاد في عمليات الاستعراض هذه من الخبرات المتنوعة والأفكار والمقترحات الجديدة.
    Les experts nommés par des pays non-Parties à la Convention ne sont donc pas habilités à participer aux examens approfondis. UN وبالتالي فإن الخبراء الذين رشحتهم بلدان غير أطراف في الاتفاقية ليسوا مؤهلين للمشاركة في عمليات الاستعراض المتعمق.
    Le Conseil prie chaque organe préparatoire d'examiner les moyens d'améliorer sa participation au processus d'examen. UN ويطلب المجلس إلى كل هيئة تحضيرية أن تدرس سبل ووسائل تحسين مشاركتها في عمليات الاستعراض.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    Le Japon a participé activement aux processus d'examen qui serviront de contributions au rapport de synthèse complet et ambitieux du Secrétaire général sur la base duquel les négociations internationales pourront s'adosser. UN واسترسل قائلا إن اليابان تشارك بنشاط في عمليات الاستعراض التي ستشكل إسهامات في التقرير التوليفي الشامل الطموح للأمين العام الذي يمكن أن تنبني عليه المفاوضات الحكومية الدولية.
    Des parlementaires ont pris part à des examens nationaux et régionaux, et une rencontre parlementaire distincte sera organisée pendant la quatrième Conférence. UN وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع.
    Le Groupe de travail de 2008 a recommandé d'utiliser pour les examens triennaux ultérieurs les données réelles sur les coûts plutôt que des indices. UN 19 - أوصى الفريق العامل لعام 2008 باستخدام بيانات التكاليف الفعلية لا الأرقام القياسية في عمليات الاستعراض المقبلة الشاملة لثلاث سنوات.
    Le secteur privé devrait être associé aux examens au niveau mondial. UN وينبغي إشراك القطاع الخاص في عمليات الاستعراض التي تجري على الصعيد العالمي.
    Le secteur privé participe aux examens au niveau mondial. UN وينبغي إشراك القطاع الخاص في عمليات الاستعراض التي تجري على الصعيد العالمي.
    Le secteur privé devrait être associé aux examens au niveau mondial. UN وينبغي إشراك القطاع الخاص في عمليات الاستعراض التي تجري على الصعيد العالمي.
    Le secteur privé devrait être associé aux examens au niveau mondial. UN وينبغي إشراك القطاع الخاص في عمليات الاستعراض التي تجري على الصعيد العالمي.
    :: Contribution aux examens périodiques universels de 33 pays portant sur l'état de la liberté de l'information; UN :: الإسهام في عمليات الاستعراض الدوري الشامل لحالة حرية تداول المعلومات في 33 بلدا؛
    41. Les experts participant aux examens approfondis doivent être désignés par les Parties et les organisations intergouvernementales. UN 41- وينبغي أن تقوم الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية بتسمية الخبراء المشاركين في عمليات الاستعراض المتعمق.
    Il a été noté que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avait été le premier à réviser son règlement intérieur pour donner la possibilité aux institutions internationales dotées du statut A de participer aux examens périodiques. UN وقد أشير إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري كانت أول من قام بإعادة النظر في نظامها الداخلي لإتاحة الإمكانيات أمام منح المؤسسات الوطنية المركز ألف للمشاركة في عمليات الاستعراض التي تقوم بها.
    Il a chargé le secrétariat de diffuser ces supports sous forme électronique auprès des experts qui participeraient aux examens prévus en 2014 et de concevoir un programme de formation en bonne et due forme qu'il étudierait à sa quarantième session. UN وطلبت إلى الأمانة إتاحة هذه المواد بالوسائل الإلكترونية لخبراء الاستعراض المشاركين في عمليات الاستعراض في عام 2014، وإعداد برنامج تدريبي رسمي ليُنظر فيه خلال انعقاد الدورة الأربعين للهيئة الفرعية.
    Il a demandé au secrétariat de proposer au deuxième semestre de 2014, à titre d'essai, des cours en ligne pour le programme de formation destiné aux experts participant aux examens. UN وطلبت إلى الأمانة أن تتيح في النصف الثاني من عام 2014، على أساس تجريبي، دورات تدريبية إلكترونية في إطار برنامج تدريب خبراء الاستعراض المشاركين في عمليات الاستعراض.
    Le Conseil prie chaque organe préparatoire d'examiner les moyens d'améliorer sa participation au processus d'examen. UN ويطلب المجلس إلى كل هيئة تحضيرية أن تدرس سبل ووسائل تحسين مشاركتها في عمليات الاستعراض.
    Le rôle du groupe de référence était de conseiller le Cabinet de la Vice-Secrétaire générale et de faciliter la participation des entités des Nations Unies chargées de l'évaluation au processus d'examen. UN ويتمثل دور الفريق المرجعي في إسداء المشورة إلى مكتب نائب الأمين العام وتيسير اشتراك كيانات التقييم التابعة للأمم المتحدة في عمليات الاستعراض.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens. UN كما ينبغي أن يكفلوا جودة وموضوعية التقييمات التقنية في عمليات الاستعراض.
    En outre, ils veillent à la qualité et à l'objectivité des évaluations techniques menées dans le cadre des examens, font en sorte que ces évaluations soient complètes et approfondies et assurent la continuité, la comparabilité et la ponctualité de l'examen. UN وينبغي لهم أيضا تأمين جودة وموضوعية التقييمات التقنية الكاملة الشاملة في عمليات الاستعراض مع كفالة استمرارية عمليات الاستعراض وقابليتها للمقارنة وآنيتها.
    L'Autriche a adhéré à toutes les conventions existant dans ce domaine et participe activement aux processus d'examen correspondants. UN والنمسا طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، وهي تشارك بنشاط في عمليات الاستعراض المماثلة، ووضعت نظاما قويا للمسؤولية النووية المدنية.
    Les États devraient au moins faire preuve de transparence à l'égard de la communauté internationale sur les activités entreprises (sinon les résultats obtenus) et s'engager à procéder à des examens aussi sérieux que possible. UN وينبغي للدول أن تتوخى الشفافية على الأقل في إطلاع المجتمع الدولي على الإجراءات التي تتبعها (أو على النتائج الموضوعية) وأن تلتزم باعتماد أقصى قدر من الصرامة في عمليات الاستعراض هذه.
    2. Décide de suivre ces directives pour l'examen des premiers rapports biennaux et celui des sixièmes communications nationales à compter de 2014 et pour les examens ultérieurs des rapports biennaux et des communications nationales jusqu'à ce qu'elle décide de les réviser; UN 2- يقرر استخدام المبادئ التوجيهية للاستعراض في استعراض التقارير الأولى لفترة السنتين واستعراض البلاغات الوطنية السادسة اعتباراً من عام 2014 وكذلك في عمليات الاستعراض اللاحقة لتقارير فترة السنتين والبلاغات الوطنية إلى أن يقرر مؤتمر الأطراف إدخال أي تعديلات عليها؛
    Faire connaître au plus grand nombre les opportunités de participer à des processus d'examen par des pairs. UN الترويج الواسع النطاق لفرص المشاركة في عمليات الاستعراض النظير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus