"في عمليات الشراء" - Traduction Arabe en Français

    • en matière d'achats
        
    • dans les achats
        
    • dans le domaine des achats
        
    • dans la passation de marchés
        
    • sur les achats
        
    • en matière d'achat
        
    • aux appels d'offres
        
    • dans les opérations d'achat
        
    • aux achats
        
    • politique d'achats
        
    • aux activités d'achat
        
    • dans les procédures d'achat
        
    • à la procédure de passation des marchés
        
    • pour des achats
        
    • 'emporter des marchés
        
    Irrégularités présumées en matière d'achats au PNUE Irrégularités en matière d'achats et comportement répréhensible présumés au PNUE UN تقرير إغلاق تحقيق عن سوء سلوك محتمل متعلق بمخالفات في عمليات الشراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le rapport de l'ONU sur les pratiques responsables en matière d'achats a été établi à l'attention de l'Assemblée générale. UN وأعدّ تقرير الأمم المتحدة بشأن الاستدامة في عمليات الشراء للعرض على الجمعية العامة.
    Ces retards dans les achats ont entraîné des ruptures temporaires de stocks. UN وتسبب التأخير في عمليات الشراء في نضوب المخزون بصورة مؤقتة.
    Le BSCI a néanmoins conclu qu'il n'était aucunement prouvé à l'heure actuelle qu'une mise en concurrence internationale était effectivement assurée dans le domaine des achats. UN إلا أن المكتب خلص إلى عدم وجود دلائل محددة تشير إلى تحقق المنافسة الدولية فعليا في عمليات الشراء.
    Le Comité a noté que le Groupe des achats du siège n'intervenait pas suffisamment dans la passation de marchés à tous les niveaux. UN لاحظ المجلس قصورا من جانب وحدة المشتريات في المقر من حيث المشاركة في عمليات الشراء على صعيد المنظمة ككل.
    À supposer que la commission ne soit que de 10 %, c'est 1 million de dollars de trop que l'ONU a payé sur les achats mentionnés au paragraphe 20. UN وحتى بفرض عمولة نسبتها ١٠ في المائة فإن اﻷمم المتحدة ربما تكون قد دفعت مبلغا اضافيا قدره مليون دولار في عمليات الشراء المذكورة في الفقرة ٢٠.
    Irrégularités en matière d'achat liées à un contrat de transport mettant en cause des fonctionnaires du TPIR UN مخالفات في عمليات الشراء المتعلقة بعقود النقل مُسندة إلى موظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Irrégularités présumées en matière d'achats à la MINUL UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Validation des compétences en matière d'achats d'un fonctionnaire dans chacun des bureaux ayant reçu une délégation de pouvoir dans ce domaine UN موظف واحد في جميع المكاتب المفوضة بعمليات الشراء مجاز في عمليات الشراء
    Irrégularités en matière d'achats à la MINUS UN مخالفات في عمليات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Irrégularités en matière d'achats qu'auraient commises des fonctionnaires de la Commission d'enquête internationale indépendante UN مخالفات محتملة في عمليات الشراء من قبل موظفين في لجنة التحقيق الدولية المستقلة
    Irrégularités en matière d'achats commises par des fonctionnaires de la MINUL UN مخالفات في عمليات الشراء من قبل موظفين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Rapport d'enquête sur des irrégularités dans les achats commises par des représentants d'un fournisseur UN تقرير تحقيق عن مخالفات في عمليات الشراء من جانب ممثلي أحد البائعين
    Nous avons également lancé une lutte sans merci contre la corruption et mis en place des mécanismes permettant de garantir la transparence dans les achats et contrats publics. UN إننا نشن حربا شاملة على الفساد، وننشئ آليات لضمان الشفافية في عمليات الشراء والتعاقد الحكومية.
    Un atelier ciblé sur le thème de la déontologie et de l'intégrité dans le domaine des achats, lancé en 2007, a été suivi par près de 400 fonctionnaires du Siège. UN 35 - ونُظمت في عام 2007 حلقة عمل مصممة خصيصا بعنوان " الأخلاقيات والنزاهة في عمليات الشراء " ، شارك فيها نحو 400 موظف في المقر.
    Le retard pris dans la passation de marchés et les travaux de construction durant l'exercice précédent ont reporté une partie des dépenses essentielles sur les exercices ultérieurs. UN وأدت فترات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    Le Tribunal a informé le Comité que l'ONU élaborait actuellement des directives, rédigées en langage clair, portant sur l'application des grands principes éthiques auxquels devait se conformer le personnel de l'ONU dont les attributions portaient sur les achats. UN 105 - وأبلغت المحكمة المجلس بأن الأمم المتحدة بصدد تجميع مبادئ توجيهية صريحة لإعمال المبادئ الأخلاقية الأساسية، يلتزم بها موظفو الأمم المتحدة العاملون في عمليات الشراء.
    Irrégularités en matière d'achat à l'ONUG UN مخالفات في عمليات الشراء في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Un système est actuellement en place pour déterminer les critères auxquels doivent satisfaire les fournisseurs, pour pouvoir participer aux appels d’offres (achats) du Secrétariat. UN ويوجد قيد التطبيق حاليا نظام لتحديد أهلية الموردين للمشاركة في عمليات الشراء التي تجريها اﻷمانة العامة.
    Les activités de sensibilisation afin d'améliorer la participation des pays en développement dans les opérations d'achat doivent se poursuivre. UN 47 - واستطرد قائلا إنه يتعين المضي في القيام بأنشطة التوعية لزيادة مشاركة البلدان النامية في عمليات الشراء.
    Par ailleurs, le Secrétariat procède aux achats autorisés et coopère avec les organismes qui ont indiqué souhaiter participer à la mise en place du réseau. UN وتمضي اﻷمانة العامة في عمليات الشراء التي أذن بها بالفعل وتتعاون أيضا مع الوكالات التي أشارت الى أنها راغبة في التعاون مع اﻷمم المتحدة في إقامة الشبكة.
    politique d'achats écologiquement rationnelle UN دال - مراعاة البيئة والاستدامة في عمليات الشراء
    Au titre du service intégré d'appui aux activités d'achat des missions (service COMPASS), la Commission reçoit des prestations en matière d'achats et de passation de marchés fournies par les centres de services mondial et régional, au financement desquels elle contribue. UN وفيما يخص الأنشطة المتصلة بالمشتريات، تتلقى اللجنة خدمات من مراكز الخدمات العالمية والإقليمية في إطار دائرة خدمات الدعم الشامل للبعثات في عمليات الشراء والاقتناء، وتساهم في عمل تلك المراكز.
    En conséquence, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de se pencher sur les questions soulevées dans le rapport à propos des carences relevées dans les procédures d'achat en Angola. UN ونتيجة لذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام التصدي للمسائل التي أثارها التقرير فيما يتعلق بنواحي الضعف في عمليات الشراء في أنغولا.
    Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, de continuer à faciliter l'accès des pays en développement et des pays en transition à la procédure de passation des marchés des organismes des Nations Unies, conformément aux règles et réglementations en vigueur. UN 236 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، مواصلة تيسير فرص مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عمليات الشراء في منظومة الأمم المتحدة، وفقا للقواعد والأنظمة القائمة.
    D'autres types de sociétés écrans susceptibles d'être utilisées pour des achats interdits pouvaient être ce qu'on appelle des sociétés fictives souvent créées dans des juridictions qui offrent des procédures d'enregistrement rapides et peu coûteuses et qui peuvent cacher le propriétaire légal d'une entité. UN 112 - ومن الأنواع الأخرى للشركات الصورية التي يمكن استخدامها في عمليات الشراء المحظورة، الشركات " الوهمية " التي كثيرا ما يتم تأسيسها في مناطق الولايات القضائية التي تتيح إجراءات تسجيل سريعة وغير مكلفة، والتي قد تخفي الملكية القانونية للكيان.
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour offrir aux pays en développement et aux pays en transition davantage de possibilités d'emporter des marchés UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى تحسين فرص المشاركة في عمليات الشراء المتاحة أمام البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus