"في عملية التنمية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • dans le processus de développement national
        
    • au processus de développement national
        
    • dans le développement national
        
    • au processus national de développement
        
    • dans le processus national de développement
        
    • participent au développement national
        
    • du développement national
        
    Les programmes d'accompagnement au retour volontaire visent à intégrer les intéressés dans le processus de développement national. UN وتهدف برامج العودة الطوعية إلى إدماج هؤلاء السكان في عملية التنمية الوطنية.
    Dans mon pays, les décideurs ont visé les enfants et les jeunes dans le processus de développement national. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    Renforcer le rôle des femmes dans le processus de développement national, en prenant des mesures visant à créer l'égalité des chances; UN :: تعزيز دور المرأة في عملية التنمية الوطنية عن طريق تنفيذ إجراءات معينة لتهيئة تكافؤ الفرص،
    La stratégie de développement à moyen terme liera les OMD au processus de développement national et permettra de financer leur mise en œuvre, grâce à notre budget national. UN واستراتيجية التنمية المتوسطة الأجل سوف تدرج الأهداف الإنمائية للألفية في عملية التنمية الوطنية وتيسير تمويل تنفيذها من خلال عملية وضع الميزانية القومية.
    Néanmoins, elle doit être élaborée par les gouvernements et garantir l'intégration efficace de l'assistance apportée par l'Organisation des Nations Unies au processus de développement national. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    Dans d'autres cas, elle est due au rôle marginal que ces populations jouent dans le développement national et à leur exclusion du marché, qui les prive des mêmes possibilités que les autres. UN وفي حالات أخرى، يكون السبب هو الدور الهامشي الذي يقوم به السكان الأصليون في عملية التنمية الوطنية واستبعادهم من السوق، مما يمنع السكان الأصليين من التمتع بنفس الفرص المتاحة لغيرهم.
    Selon His Majesty's Inspectorate of Pollution (le corps des inspecteurs de la pollution), l'environnement n'est pas encore propre à participer au processus national de développement. UN فلا تزال بيئة المشاركة في عملية التنمية الوطنية غير مواتية للسكان الأصليين الأشد تهميشاً.
    Tout en notant que l'évaluation n'a porté que sur huit bureaux de pays, n'offrant qu'une idée restreinte des capacités du PNUD, la direction reconnaît que le PNUD se doit d'améliorer constamment ses capacités s'il veut continuer d'être un partenaire apprécié dans le processus national de développement. UN وبينما تلاحظ إدارة البرنامج أن التقييم لم يستعرض إلا ثمانية مكاتب قطرية، مقدما بذلك رؤيـة محدودة لقدرات البرنامج، تسلِّم الإدارة بأن هذه القدرات بحاجة إلى رفع مستواها باستمرار إذا كان يتعين على البرنامج الإنمائي أن يستمر بوصفه شريكا له قيمته في عملية التنمية الوطنية.
    Au XXIe siècle, le Panama devra intégrer le canal dans le processus de développement national. UN وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية.
    On procède actuellement à une évaluation du rôle que ces spécialistes, à leur retour, peuvent jouer dans le processus de développement national. UN ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية.
    La Politique nationale concernant les relations entre les sexes a pour objectif principal de veiller à ce que ces questions soient intégrées dans le processus de développement national. UN ويتمثل هدف أساسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالجنسين في ضمان إدماج القضايا الجنسانية في عملية التنمية الوطنية.
    Les dirigeants ont noté avec satisfaction que le programme d'action figurant dans la résolution était mis en oeuvre par les États membres de façon à intégrer les jeunes dans le processus de développement national. UN ولاحظ الزعماء مع الارتياح أن جدول اﻷعمال الوارد في القرار قد نفذته الدول اﻷعضاء بغية إدماج الشباب في عملية التنمية الوطنية.
    À la lumière de cette expérience de l'Algérie et de beaucoup de pays en développement, la prudence s'impose quand nous envisageons la question du rôle de l'État, et plus particulièrement de l'administration publique dans le processus de développement national. UN وعلى ضوء هــذه التجربـة فــــي الجزائر وفي العديد من البلدان الناميـــــة اﻷخرى، يجب أن نسير بخطـى متأنية فيما ننظر في مسألة دور الدولـــــة، وبصورة أخص، دور اﻹدارة العامة في عملية التنمية الوطنية.
    Le programme de formation à la gestion des catastrophes a également un rôle important à jouer sur le plan de la formation et de la sensibilisation pour faire intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans le processus de développement national. UN ويؤدي برنامج التدريب على إدارة الكوارث أيضا دورا هاما في توفير تدريب وأداة تثقيفية ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية الوطنية.
    À cet égard, l'OIT tient de plus en plus compte des besoins et des contributions de ces peuples dans le processus de développement national. UN وفي هذا السياق أخذت منظمة العمل الدولية في الحسبان، بصورة متزايدة، الاحتياجات والمساهمات الخاصة لهذه الشعوب في عملية التنمية الوطنية.
    La Politique nationale d'équité entre les sexes a été approuvée par le Gouvernement en 1997, dans le cadre de sa politique d'intégration des préoccupations d'équité dans ce domaine au processus de développement national. UN وافقت الحكومة على السياسة الوطنية المتعلقة بنوع الجنس في عام 1997، كجزء من سياستها المتعلقة بمراعاة اهتمامات الجنسين في عملية التنمية الوطنية.
    La Direction Générale des Affaires Sociales (DGAS), relevant de la tutelle du Ministère des Affaires Sociales, avait notamment pour mission de promouvoir l'autonomie des personnes et des communautés, en particulier celles qui se trouvent en difficulté, afin d'assurer leur intégration au processus de développement national. UN مهمة الإدارة العامة للشؤون الاجتماعية الخاضعة لسلطة وزارة الشؤون الاجتماعية، بصفة خاصة، تحقيق الاستقلال الذاتي للأشخاص والمجتمعات، وخاصة التي تلقى صعوبة، بغية إشراكهم في عملية التنمية الوطنية.
    84. La Zambie reconnaît l'égalité de droits des hommes et des femmes quant à la participation au processus de développement national sur un pied d'égalité. UN 84- تسلِّم زامبيا بتساوي حقوق الرجل والمرأة في المشاركة في عملية التنمية الوطنية على قدم المساواة.
    Depuis 2000, elle met en œuvre la Convention en l'intégrant dans ses stratégies de développement national, notamment en application du décret présidentiel no 9/2000 sur l'intégration des femmes dans le développement national. UN ومنذ عام 2000، يجري تنفيذ الاتفاقية عن طريق دمجها في الاستراتيجيات الإندونيسية للتنمية الوطنية، ولا سيما بموجب المرسوم الرئاسي رقم 9/2000 المتعلق بإدخال المنظور الجنساني في عملية التنمية الوطنية.
    Le Gouvernement estime qu'une part non négligeable du programme de développement doit donc leur être consacré, notamment en ce qui concerne leur participation à la vie politique et aux processus de prise de décision; il s'agit non seulement d'asseoir leur rôle au sein de la communauté, mais également de leur permettre de jouir de leur droit à prendre part au processus national de développement. UN ولذا ترى إندونيسيا أنه يتعين أيضا أن تحصل المرأة على حصة مهمة من جدول أعمال التنمية، لا سيما من حيث مشاركتها في العملية السياسية وعملية اتخاذ القرارات. ولا يتم هذا من أجل تمكين المرأة باعتبارها جزءا من المجتمع فحسب، وإنما أيضا للوفاء بحقوقها في المشاركة في عملية التنمية الوطنية.
    Comme on a pu le lire plus haut, un changement radical a eu lieu dans le processus national de développement et dans les mécanismes officiels visant les besoins des femmes. UN 62 - كما ذكر في الأجزاء السابقة حدث تحول رئيسي في السياسة العامة في عملية التنمية الوطنية والآليات الحكومية لتلبية احتياجات المرأة.
    Une société sans laissés pour compte dans laquelle toutes les catégories sociales participent au développement national est mieux à même de maintenir la cohésion sociale en temps de crise et d'éviter des troubles sociopolitiques. UN 19-39 والمجتمعات التي تشمل الجميع في عملياتها والتي تنجح في إدماج جميع الفئات الاجتماعية في عملية التنمية الوطنية هي مؤهلة بشكل أفضل للحفاظ على التماسك الاجتماعي أثناء أوقات الأزمات وتجنب الاضطرابات الاجتماعية السياسية.
    C. Amélioration de la condition de la femme et promotion de sa participation aux activités du développement national UN جيم - تعزيز مركز المرأة وترويج مشاركتها في عملية التنمية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus