Le 6 juillet 2000, elle a été internée au Centre de réadaptation par le travail de Chatou à Guangzhou. | UN | وفي 6 تموز/يوليه 2000 أُرسلت إلى مرفق شاتو لإعادة التأهيل عن طريق العمل في غوانغزو. |
Mis en œuvre en partenariat avec le Center for Migrant Health Policy de l'Université Sun Yat-Sen à Guangzhou (Chine) et financé par le China Medical Board, il avait pour objet d'évaluer l'ensemble des problèmes de santé liés aux déplacements de population à l'intérieur de la Chine. | UN | وقد نفذ المشروع بالمشاركة مع مركز السياسة المعنية بصحة المهاجرين في جامعة صن يات صن في غوانغزو بالصين وبتمويل من المجلس الطبي في الصين يهدف إلى إجراء تقييم شامل للتحديات الصحية المرتبطة بالهجرة الداخلية في الصين. |
Le Gouvernement et le peuple chinois accueillent et soutiennent les 10èmes Jeux paralympiques d'Asie qui se tiendront à Guangzhou en décembre 2010. | UN | وترحب الحكومة الصينية والشعب الصيني بالألعاب الأوليمبية الآسيوية العاشرة المقرر عقدها في غوانغزو في كانون الأول/ديسمبر 2010، ويدعمانها. |
Les autorités de la sécurité publique de Guangzhou sont en train d'enquêter sur cette affaire conformément à la loi; | UN | وتُجري سلطات الأمن العامة في غوانغزو تحريات في قضيتها وفقاً لما يقتضيه القانون؛ |
Toutefois, le récent succès du réseau de transport rapide par bus de Guangzhou avait bien montré que, s'il était bien planifié, un réseau complet de ce type pouvait avoir une capacité de transport en passagers aussi importante que celle des services ferroviaires, pour un investissement moindre et dans un laps de temps plus court. | UN | إلا أنه نظر إلى النجاح الذي حققه مؤخرا نظام النقل السريع بالحافلات في غوانغزو يتضح جليا أن نظام النقل السريع بالحافلات الشامل المخطط جيدا يمكنه تحمل طاقة استيعابية من الركاب بنفس قدر خدمات السكك الحديدية مع القيام باستثمارات رأسمالية أقل وفي فترة زمنية أقصر. |
Le 23 juin 2001, elle a été arrêtée à Guangzhou par des policiers et a été conduite dans un lieu indéterminé où elle a été interrogée toutes les deux heures, trois jours de suite. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2001 ألقي القبض عليها في غوانغزو على أيدي الشرطة واقتيدت إلى مكان مجهول حيث جرى استجوابها كل ساعتين لمدة ثلاثة أيام متتالية. |
Prenant note des conclusions de la douzième réunion plénière du Processus de Kimberley, accueillie à Guangzhou par la Chine du 11 au 14 novembre 2014, | UN | وإذ تلاحظ نتائج الاجتماع العام الثاني عشر لعملية كيمبرلي الذي استضافته الصين في غوانغزو في الفترة من 11 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، |
Grâce aux structures d'entraînement mises à leur disposition, les judokas mongols ont remporté en 2010 des médailles d'argent et de bronze et trois autres sportifs sont arrivés en cinquième place lors de la dixième édition des Jeux paralympiques asiatiques, à Guangzhou (Chine). | UN | ونتيجة للتدريب الذي اجتازه مصارعو الجيدو تحصل هؤلاء على ميدالية فضية وأخرى برونزية أثناء الألعاب شبه الأولمبية العاشرة التي نظمت في غوانغزو بالصين عام 2010 وجاء ثلاثة رياضيين في المرتبة الخامسة في منافسات شتى. |
2. En collaboration avec le Ministère chinois de l'industrie et des technologies de l'information, l'ONUDI organisera du 7 au 9 novembre 2013 à Guangzhou (Chine), sa troisième conférence biennale sur l'industrie verte. | UN | 2- ستقوم اليونيدو، جنباً إلى جنب مع وزارة الصناعة وتكنولوجيا المعلومات في الصين، بتنظيم الدورة الثالثة لمؤتمر الصناعة الخضراء الذي يعقد كل سنتين، وذلك من 7 إلى 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، في غوانغزو بالصين. |
De même, parmi les 609 participants indiens aux XVIe Jeux asiatiques de 2010 organisés à Guangzhou (Chine) en novembre 2010, 249 étaient des femmes. | UN | أما خلال دورة الألعاب الآسيوية السادسة عشرة لعام 2010 التي نظمت في غوانغزو (الصين) في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، فقد بلغ عدد الرياضيات 249 من أصل 609 رياضيا. |
Les travaux de recherche entrepris ont été présentés aux décideurs lors d'un atelier à Guangzhou en juillet 2012, à la Conférence internationale sur la réforme des systèmes de santé en Asie tenue à Hong Kong (Région administrative spéciale de Chine) en décembre 2011, et au Deuxième Symposium mondial sur la recherche sur les systèmes de santé à Beijing en novembre 2012. | UN | ولقد عُرض ما أجري من بحوث على صانعي السياسات خلال حلقة عمل عقدت في غوانغزو في تموز/يوليه 2012، وفي إطار المؤتمر الدولي لإصلاح النظم الصحية في آسيا في منطقة هونغ كونغ الصينية الإدارية الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2011، وفي إطار المنتدى العالمي الثاني بشأن البحوث في مجال النظم الصحية الذي عقد في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Ils ont rencontré des spécialistes de la planification, visité les installations techniques du mégacomplexe universitaire de Guangzhou et entendu un exposé. | UN | وعُقدت اجتماعات مع القائمين باستعراض الخطط ونُظمت محادثات وجولة تقنية في مبنى جامعة ميغا في غوانغزو. |
44. De nombreux cas de mauvais traitements ont été signalés dans le centre de rééducation par le travail No 1 de Guangzhou, dans le canton de Hua (province de Guangdong). | UN | ٤٤- ووردت تقارير عن عدة حالات من حالات إساءة المعاملة في مركز اﻹصلاح بواسطة العمل رقم ١ في غوانغزو في إقليم هوا في مقاطعة غوانغدونغ. |
En Chine, Guangzhou avait elle-même mis en place un réseau de transport rapide par bus qui avait atteint (ou dépassé) le volume de transport du métro, en transportant 800 000 passagers par jour (sans compter les transferts, qui étaient gratuits dans les stations du réseau de bus) : aucune des lignes du métro de Guangzhou n'en faisait autant. | UN | وأنشأت مدينة غوانغزو أيضا نظاما للنقل السريع بالحافلات بلغ حاليا (أو تجاوز) مستويات أعداد ركاب المترو، حيث ينقل يوميا 000 800 راكب (لا يشمل ذلك عمليات التحويل بين الخطوط، وهي مجانية داخل محطات النقل السريع بالحافلات)، وذلك أكثر من أي خط من خطوط المترو في غوانغزو. |