"في مالاوي" - Traduction Arabe en Français

    • au Malawi
        
    • du Malawi
        
    au Malawi, la pauvreté continue d'être chronique et généralisée. UN ما زال الفقر في مالاوي مشكلة مزمنة واسعة الانتشار.
    La vidéo décrit la situation de mères adolescentes au Malawi et l'incertitude de leur avenir. UN ويعرض برنامج الفيديو حالة اﻷمهات المراهقات في مالاوي والمستقبل غير المضمون الذي يواجههن.
    Exemples de bonnes pratiques : Approche diversifiée du renforcement des familles au Malawi UN أمثلة على الممارسات الجيدة: نهج متنوع تجاه توطيد بنيان الأسرة في مالاوي
    Une formation à l'après-conflit a été dispensée au Malawi à des assistants juridiques du Kenya, du Malawi et de l'Ouganda. UN وأجري تدريب في البيئات الخارجة من الصراع في مالاوي لصالح المساعدين شبه القانونيين من كينيا ومالاوي وأوغندا.
    De même, il s'inquiète des attaques dont les juges du Malawi font l'objet de la part du Gouvernement de ce pays sous le prétexte que certaines de leurs décisions déplaisent à l'exécutif. UN كذلك يساور المقرر الخاص قلق إزاء هجمات الحكومة على القضاة في مالاوي بدعوة أن بعض القرارات التي أصدرتها المحاكم لا تلائم الجهاز التنفيذي.
    N'oublions pas que des enfants sont en train de mourir de diarrhée au Malawi. Open Subtitles دعنا نشترط ان هنالك أطفال يموتون بسبب الأسهال في مالاوي
    Cette initiative avait pour but d'améliorer la santé maternelle et de combattre les maladies diarrhéiques, qui sont la principale cause de morbidité et de mortalité parmi les enfants au Malawi. UN وكان الهدف من هذه المبادرة تحسين صحة الأمهات والحد من أمراض الإسهال التي تعد السبب الرئيسي لاعتلال الأطفال ووفاتهم في مالاوي.
    Audit des activités menées par le HCR au Malawi : < < Il faut s'attaquer immédiatement à la question de la gestion des programmes, en raison des carences du contrôle financier des projets et de l'insuffisance des mécanismes de contrôle interne des partenaires d'exécution. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في مالاوي: " يلزم توجيه الانتباه فوراً إلى إدارة البرامج بسبب ضعف الرقابة المالية على المشاريع، وعدم كفاية الضوابط الداخلية المفروضة على الشركاء المنفذين "
    Audit des activités menées par le HCR au Malawi : < < Il faut s'attaquer immédiatement à la question de la gestion des programmes, en raison des carences du contrôle financier des projets et de l'insuffisance des mécanismes de contrôle interne des partenaires d'exécution. > > UN مراجعة عمليات المفوضية في مالاوي: " يلزم توجيه الانتباه فوراً إلى إدارة البرامج بسبب ضعف الرقابة المالية على المشاريع، وعدم كفاية الضوابط الداخلية المفروضة على الشركاء المنفذين "
    Cet atelier donnait suite à la formation régionale de formateurs à la promotion de la participation des filles en sciences, qui était tenue au Malawi du 8 au 13 octobre 2007. UN وجاءت حلقة العمل متابعة للحلقة التدريبية الإقليمية للمدربين بشأن تعزيز مشاركة الفتيات في العلوم، التي نظمت في مالاوي في الفترة من 8 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Il a en outre lancé un programme de maternité sans risque au Malawi, qui met en place des conditions propices à l'accouchement et permet de faire face aux grossesses à répétition, au délaissement et au défaut de soins, notamment prénatals et postnatals pour les femmes et les filles enceintes. UN كما وضع برنامجاً للتطبيق في مالاوي من أجل كفالة " الأمومة الآمنة " يستهل به عملية لتحسين الأحوال المحيطة بالولادات ويتصدى لمسألة الحمل المتتابع والإهمال والهجران وقلة الرعاية السابقة والرعاية اللاحقة للولادة المتاحة للحوامل من النساء والفتيات.
    Les bureaux extérieurs du PNUD ont fourni des fonds au titre des chiffres indicatifs de planification pour des projets, notamment trois projets au Malawi d'un montant estimatif de 1,9 million de dollars ayant pour objet de coordonner la planification préalable et les secours d'urgence nécessaires pour lutter contre la sécheresse et pour aider les organisations non gouvernementales à se doter des moyens de faire face à cette catastrophe. UN واضطلعت المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير تمويل من أرقام التخطيط اﻹرشادية لمشاريع مثل المشاريع الثلاثة في مالاوي التي تقدر تكاليفها بمبلغ ١,٩ مليون دولار وذلك لتنسيق حالة التأهب لكوارث الجفاف واﻹغاثة فيها، ولتعزيز القدرة المؤسسية للمنظمات غير الحكومية على الاستجابة لحالات الجفاف.
    Le Fonds a d'autres projets concernant l'éducation civique des électeurs dans les communautés pastorales du Kenya, le soutien aux médias en vue de l'autonomisation des collectivités du Malawi, et la gouvernance locale au Mali. UN وشملت مشاريع أخرى تثقيف الناخبين في مجتمعات الرعاة بكينيا، وتقديم الدعم إلى وسائط الإعلام لتمكين المجتمعات المحلية في مالاوي والحكم المحلي في مالي.
    Les résultats de l'évaluation ont été utilisés pour préconiser la poursuite du programme dans les districts de Blantyre et de Salima et son extension à d'autres régions du Malawi. UN 67 - واستخدمت نتائج التقييم للدعوة إلى مواصلة تنفيذ البرنامج في مقاطعتي بلانتير وساليما وتوسيع نطاق البرنامج ليشمل مقاطعات أخرى في مالاوي.
    92. Conformément à l'article 6 de la loi sur la Commission du droit, cette dernière a reçu mandat, en sus de ses fonctions constitutionnelles, d'examiner les lois du Malawi dans la perspective d'un développement systématique et d'une réforme du droit, en vue notamment de: UN 92- واللجنة مكلفة، بموجب المادة 6 من قانون لجنة القانون، وبالإضافة إلى مهامها الدستورية، بمراجعة القوانين في مالاوي بهدف تطوير منهجية إصلاح القانون، بما في ذلك، على وجه الخصوص:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus