Cela signifie qu'il aura acquis des connaissances dans le domaine de la vie familiale également. | UN | ويمكن أن يعتبر ذلك جزءا قد يزود التلاميذ بمعلومات في مجال الحياة الأسرية أيضا. |
Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale | UN | المادة 13- القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Pluralisme et diversité Education à la vie de famille Racisme | UN | العنصرية التربية في مجال الحياة اﻷسرية |
Article 7 Égalité dans la vie politique et publique au niveau national | UN | المادة 7: المساواة في مجال الحياة السياسية والعامة على المستوى الوطني |
Depuis 1995, on exécute des programmes éducatifs sur la vie familiale. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، اضطلع ببرامج تثقيفية في مجال الحياة اﻷسرية. |
L'élimination de la discrimination active à l'égard des personnes handicapées dans la sphère politique et publique n'est pas suffisante en soi pour garantir que ces personnes jouissent effectivement et à égalité avec les autres de leurs droits politiques. | UN | فالقضاء على التمييز الفعلي ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الحياة السياسية والعامة لا يكفي في حد ذاته لضمان تمتعهم بحقوقهم السياسية على قدم المساواة وعلى نحو فعال. |
Il prie l'État partie de lui fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la situation des femmes dans les domaines de la vie économique et de l'emploi ainsi que sur les mesures prises pour atténuer les effets des crises financières sur les débouchés accessibles aux femmes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات مفصّلة، في تقريرها المقبل، عن وضع المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والعمل وعن التدابير المتَّخذة للتخفيف من أثر الأزمة المالية على الفرص المتاحة أمام النساء. |
Article 13 dans le domaine de la vie économique et sociale | UN | المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم. |
Les États parties devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour stimuler et développer le plein potentiel des enfants dans le domaine de la vie culturelle, en tenant dûment compte des droits et responsabilités de leurs parents ou tuteurs. | UN | وينبغي أن تتخذ الدول الأطراف كل الخطوات اللازمة لاستحثاث وتنمية الإمكانات الكاملة للأطفال في مجال الحياة الثقافية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق ومسؤوليات آبائهم والأوصياء عليهم. |
Article 13. Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la vie économique et sociale | UN | المادة 13 - القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحياة الاقتصادية والاجتماعية |
Elle s'est félicitée des éléments du programme qui étaient axés sur les besoins des jeunes dans le domaine de la santé génésique, à savoir la préparation à la vie de famille et les services de santé génésique. | UN | وأعرب عن ترحيبه بكون البرنامج المقترح يركز على احتياجات الشباب من خدمات الصحة اﻹنجابية، بواسطة تقديم خدمات التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
Elle s'est félicitée des éléments du programme qui étaient axés sur les besoins des jeunes dans le domaine de la santé génésique, à savoir la préparation à la vie de famille et les services de santé génésique. | UN | وأعرب عن ترحيبه بكون البرنامج المقترح يركز على احتياجات الشباب من خدمات الصحة اﻹنجابية، بواسطة تقديم خدمات التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية وخدمات الصحة اﻹنجابية. |
− Formatrice des formateurs pour l'éducation à la vie de famille, 19871993; | UN | مدربة للمتدربين على التثقيف في مجال الحياة الأسرية، 1987-1993 |
Vie politique et publique La présence de femmes dans la vie politique et publique du pays est restée forte. | UN | 92 - ظلت الصورة العامة للمرأة في نيوزيلندا في مجال الحياة العامة والسياسية صورة فعالة. |
Article 7 : Égalité dans la vie politique et publique au niveau national 18 | UN | المادة ٧ : المساواة في مجال الحياة السياسية والعامة على الصعيد الوطني |
Article 7 : Égalité dans la vie politique et publique au niveau national | UN | المادة ٧: المساواة في مجال الحياة السياسية والعامة على الصعيد الوطني |
En 2008 , le Turkménistan a rendu obligatoire l'enseignement sur la vie familiale (FLE)dans les écoles secondaires. | UN | وفي عام 2008 جعلت تركمانستان التثقيف في مجال الحياة الأسرية إلزاميا في المدارس الثانوية. |
243. La partie principale du programme des écoles normales inclut également l'enseignement sur la vie familiale, qui est organisé autour des principaux thèmes suivants: | UN | 243 - ويتضمن أيضاً المنهج الأساسي في جميع كليات المعلمين التثقيف في مجال الحياة الأسرية، الذي يُقسَّم إلى المجالات الرئيسية التالية: |
Néanmoins, souvent les États ne s'acquittent pas de leur obligation d'enquêter sur les actes de violence contre les femmes et de les sanctionner de manière appropriée, en particulier lorsqu'il s'agit de violences commises dans la sphère privée. | UN | 60 - على الرغم من ذلك، هناك حالات عديدة تفشل فيها الدول في أداء واجبها بالتحقيق في أعمال العنف ضد النساء ومعاقبتها بشكل ملائم، ولا سيما في ما يتعلق بالعنف المرتكب في مجال الحياة الخاصة. |
Les résultats des premiers travaux de recherche empirique effectués à l'échelle nationale sur la violence dans la sphère privée et dans le couple ont été publiés à la fin de 2010 et ont été suivis à la fin de 2011 par des études sur les travaux de la police, des tribunaux et des services sociaux concernant la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. | UN | وفي نهاية عام 2010، نُشرت نتائج المرحلة الأولى من البحوث الوطنية التجريبية بشأن العنف في مجال الحياة وعلاقات الشراكة الخصوصية، ثم أعقب ذلك في نهاية عام 2011 نشر دراسات تحليلية عن عمل الشرطة والمحاكم ودوائر الخدمات الاجتماعية بخصوص العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Cette recommandation - traduite en grec - que le Mécanisme a largement diffusée sous forme de brochure, a suscité un débat animé, notamment sur les diverses mesures < < d'action positive > > dans les domaines de la vie publique et politique. | UN | وقد أثارت التوصية، التي تُرجمت إلى اللغة اليونانية ووُزعت على نطاق واسع في شكل كتيب من قبل الجهاز الوطني لحقوق المرأة، مناقشة حيوية بشأن مختلف التدابير، بما فيها تدابير العمل الإيجابي في مجال الحياة السياسية والعامة. |
Elle souhaiterait aussi savoir s'il est prévu de dispenser un enseignement en matière de vie familiale. | UN | وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان يعتزم توفير التعليم في مجال الحياة اﻷسرية. |
Elle confère également une qualification professionnelle dans le domaine de la préparation à la vie familiale : l'éducateur certifié en matière de vie familiale. | UN | ويمنح شهادة مهنية معتمدة في مجال التربية المتعلقة بالحياة الأسرية، وهي شهادة المُربّي القانوني في مجال الحياة الأسرية. |