Ces initiatives s'inscrivent pleinement dans l'esprit de la résolution 60/144 par laquelle l'Assemblée générale < < invite la Fédération internationale de football à envisager de faire de la promotion manifeste de valeurs non racistes dans le football un des thèmes des coupes du monde de football qui doivent se disputer en Allemagne en 2006 et en Afrique du Sud en 2010 > > . | UN | وتندرج هذه المبادرات كلياً في سياق قرار الجمعية العامة 60/144 الذي تدعو فيه الجمعية " الاتحاد الدولي لكرة القدم، في سياق نهائيات كأس العالم لكرة القدم التي ستقام في عامي 2006 في ألمانيا و2010 في جنوب أفريقيا، إلى النظر في إشاعة القيم غير العنصرية في مجال كرة القدم " . |
Les dispositions de cet accord visent à < < unir et faciliter les progrès du football sur l'île, sur la base de la confiance, du respect mutuel et de la bonne volonté > > . | UN | ويهدف هذا الترتيب إلى توحيد وتيسير التقدم المحرز في مجال كرة القدم في الجزيرة على أساس الثقة والاحترام المتبادل والنوايا الحسنة. |
Le but de cette proposition était d'encourager le gouvernement, les autorités sportives et les professionnels du monde du football à dénoncer ce phénomène et à sensibiliser les citoyens à la " dangereuse équation qui lie le football et la prostitution " . | UN | وكان الهدف حث الحكومة والسلطات الرياضية والمهنيين في مجال كرة القدم على شجب هذه الظاهرة وتوعية الجمهور " بالمعادلة الخطرة التي تربط بين كرة القدم والبغاء " . |
La Ligue a aussi collaboré avec la Ligue du football professionnel et l'Union des clubs de football professionnels au lancement d'une nouvelle initiative de lutte contre le racisme dans le football en France, avec un numéro d'appel fourni dans différents médias et sur Internet. | UN | 100 - ومن بين جملة مبادرات أخرى، شرعت الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية، بالشراكة مع رابطة كرة القدم للمحترفين واتحاد أندية كرة القدم للمحترفين، في مبادرة جديدة لمكافحة العنصرية في مجال كرة القدم في فرنسا تشمل توفير رقم هاتف عبر وسائل اتصال مختلفة في ملاعب كرة القدم وعبر شبكة الإنترنت. |