"في مجال مخاطر الألغام" - Traduction Arabe en Français

    • aux risques présentés par les mines
        
    • au danger des mines
        
    • aux risques posés par les mines
        
    • aux risques que faisaient peser les mines
        
    Le programme de sensibilisation aux risques présentés par les mines, qui a commencé en 2004 dans les zones touchées, s'est poursuivi en 2005. UN التثقيف في مجال مخاطر الألغام الذي شُرع فيه في عام 2004 في المناطق تطهير 000 10 متر مربع. المتأثرة.
    À cette fin, il s'appuiera à la fois sur des opérations de déminage, des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines et les munitions non explosées et l'aide aux rescapés et à leur famille. UN غير المنفجرة، والمساعدة المقدمة إلى الناجين منها ومُعاليهم. من العاملين في التثقيف في مجال مخاطر الألغام في بيساو و22 في
    En outre, l'accent est également mis sur le fait que les dispositifs de marquage doivent être entretenus et que les systèmes de marquage, de surveillance et de protection des zones minées doivent figurer dans les programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines si le déminage n'est pas entrepris rapidement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشدد هذه المعايير على وجوب الحفاظ على نظم وضع العلامات، وعلى أن نُظُم وضع العلامات حول المناطق المزروعة بالألغام ورصد هذه المناطق وحمايتها ينبغي إدراجها في برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام في حال عدم اعتزام إجراء عملية الإزالة بسرعة.
    Sensibilisation de 20 000 personnes supplémentaires et autres civils au danger des mines UN مواصلة توفير التدريب على التثقيف في مجال مخاطر الألغام لصالح 000 20 من المدنيين والسكان المحليين
    Aux côtés du Croissant-Rouge palestinien, l'UNICEF a sensibilisé 43 668 enfants et 6 939 adultes au danger des mines. UN وقدمت اليونيسيف أيضا، مع جمعية الهلال الأحمر الفلسطينية، التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى 668 43 طفل و 939 6 راشدا.
    Au cours de la période de transition, l'objectif final du projet du PNUD intitulé < < Appui au Programme de lutte antimines du Tadjikistan > > est de faire en sorte que le pays respecte les obligations découlant de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel en matière de déminage, d'éducation aux risques posés par les mines et d'assistance aux victimes. UN ويتمثل الهدف النهائي لمشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المسمى مشروع دعم برنامج طاجيكستان للأعمال المتعلقة بالألغام، خلال المرحلة الانتقالية، في ضمان امتثال طاجيكستان للالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد فيما يتعلق بنزع الألغام والتثقيف في مجال مخاطر الألغام ومساعدة الضحايا.
    49. Depuis que la Convention a été adoptée, le domaine de la sensibilisation aux risques présentés par les mines a évolué pour devenir plus normalisé et professionnel. UN 49- ومنذ وضع الاتفاقية، تطور التثقيف في مجال مخاطر الألغام فأصبح أكثر توحيداً ومهنية.
    51. Les programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines ont pour but d'inciter les personnes exposées aux risques à adopter des comportements prudents. UN 51- وتهدف برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى جعل سلوك الأفراد المعرضين للمخاطر مراعياً للسلامة.
    L'Appel de Genève a aussi fait état d'un appui fourni dans le contexte de l'action no 43 du Plan d'action de Carthagène et a assuré que des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines étaient menées conformément aux normes nationales dans un cas et qu'un projet de réadaptation physique avait été lancé dans un autre cas. UN وأبلغت منظمة نداء جنيف أيضاً عن الدعم المقدم في إطار خطة عمل كارتاخينا. فقد ضمن الإجراء رقم 43، في إحدى الحالات، تنفيذ التثقيف في مجال مخاطر الألغام وفقاً للمعايير الوطنية وإطلاق مشروع لإعادة التأهيل البدني في حالة أخرى.
    Toujours sur la base de l'évaluation de l'impact des mines, l'éducation aux risques présentés par les mines, d'abord voulue comme une campagne de sensibilisation traditionnelle, a évolué vers un processus ouvert attribuant aux communautés un rôle beaucoup plus actif dans la recherche de solutions au problème des mines les concernant. UN واستناداً إلى الدراسة الاستقصائية أيضاً، تطور التثقيف في مجال مخاطر الألغام من التوعية التقليدية إلى عملية شاملة للجميع أعطت المجتمعات المحلية دوراً أكثر فاعلية في إيجاد الحلول لمشكلة الألغام الأرضية داخلها.
    L'Appel de Genève a aussi fait état d'un appui fourni dans le contexte de l'action no 43 du Plan d'action de Carthagène et a assuré que des activités de sensibilisation aux risques présentés par les mines étaient menées conformément aux normes nationales dans un cas et qu'un projet de réadaptation physique avait été lancé dans un autre cas. UN وأبلغت منظمة نداء جنيف أيضاً عن الدعم المقدم في إطار خطة عمل كارتاخينا. فقد ضمن الإجراء رقم 43، في إحدى الحالات، تنفيذ التثقيف في مجال مخاطر الألغام وفقاً للمعايير الوطنية وإطلاق مشروع لإعادة التأهيل البدني في حالة أخرى.
    Sensibilisation aux risques présentés par les mines UN التثقيف في مجال مخاطر الألغام
    L'on reconnaît à présent que les activités de ce type devraient faire partie de programmes plus vastes d'action antimine, assurant ainsi un échange d'informations efficace dans les deux sens, à la fois pour garantir l'efficacité des programmes de sensibilisation aux risques présentés par les mines et pour obtenir des renseignements des communautés affectées par les mines en vue d'établir des priorités en matière de déminage. UN وبات من المقبول الآن أنه ينبغي إدماج هذا التثقيف في برامج أوسع نطاقاً للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام، بما يؤمِّن تبادلاً ثنائياً فعالاً للمعلومات لضمان كل من فعالية برامج التثقيف في مجال مخاطر الألغام والحصول على معلومات من المجتمعات المتضررة لدعم تحديد الأولويات في مجال إزالة الألغام.
    Les volontaires communautaires répartis sur l'ensemble du territoire continrent d'accomplir une tâche importante de sensibilisation au danger des mines terrestres et des REG et de suivi des incidents. UN ويواصل المتطوعون من المجتمعات المحلية المنتشرون على نطاق واسع مهمّة التثقيف في مجال مخاطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب ورصد الحوادث.
    Le programme de lutte antimines a non seulement procédé au repérage et à l'élimination d'engins explosifs mais a également organisé une sensibilisation au danger des mines, qui a touché en 2007 plus de 1,5 million de personnes (dont 42 % de femmes). UN ولم تكن أنشطة برنامج مكافحة الألغام موجهة فحسب لتحديد مكان الذخائر غير المنفجرة وإزالتها. ففي عام 2007، استفاد أكثر من 1.5 مليون شخص - 42 في المائة منهم نساء - من التثقيف في مجال مخاطر الألغام.
    Puis, en 2010/11 et 2011/12 respectivement, 700 000 et 500 000 autres personnes seront formées au danger des mines. UN وفي الفترة 2010/2011، قُدم التثقيف في مجال مخاطر الألغام إلى عدد آخر يضم 000 700 فرد، وسيقدم في الفترة 2011/2012 إلى 000 500 فرد
    Trente-six volontaires de la Société palestinienne du Croissant-Rouge avaient été formés pour sensibiliser les enfants, les familles et les communautés des zones à haut risque, notamment du nord de Gaza, au danger des mines, pour éviter qu'ils se blessent avec des engins explosifs. UN وتم تدريب نحو 36 متطوعا من الهلال الأحمر الفلسطيني كي يتولوا قيادة أنشطة التثقيف في مجال مخاطر الألغام وسط الأطفال والعائلات والمجتمعات المحلية، في المناطق التي يرتفع فيها عنصر المخاطرة، بما في ذلك شمال غزة، بهدف حمايتهم من الإصابة جراء الذخائر التي لم تنفجر.
    Au cours de la période considérée, le Service antimines de la Mission s'est rendu dans 24 villages pour une évaluation générale de la situation, et plus de 9 000 personnes ont été formées aux risques posés par les mines. UN 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام عنصر الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للعملية المختلطة بزيارة 24 قرية للاضطلاع بتقييم عام للإجراءات المتعلقة بالألغام وتلقى أكثر من 000 9 شخص التثقيف في مجال مخاطر الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus