40. Comme dans la presse écrite, l'autocensure est également manifeste dans les médias électroniques. | UN | 40- وكما هو الحال مع وسائط الإعلام المطبوعة، فإن الرقابة الذاتية واضحة أيضا في مجال وسائط الإعلام الإلكترونية. |
En outre, il est extrêmement important que les informations, en particulier, aillent au-delà d'une perspective machiste et stéréotypée; l'UNESCO a donc élaboré un ensemble d'indicateurs sexospécifiques pour les médias afin de faciliter l'application de normes d'égalité aux hommes et aux femmes qui travaillent dans les médias. | UN | وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية أن تعكس الأنباء بصفة خاصة، العالم بطريقة أعمق من المنظور الذي يتركِّز على الذكور ومنظور الصور النمطية؛ ولذا فقد أنتج اليونسكو مجموعة من المؤشرات المراعية للجنسين لوسائط الإعلام تيسيرا لمعايير المساواة بين المرأة والرجل العاملين في مجال وسائط الإعلام. |
Le Comité a pris acte des efforts consentis par le Département et des progrès qu'il avait accomplis dans le domaine des médias modernes. | UN | وأقرت اللجنة بالجهود التي بذلتها الإدارة وبالتقدم الذي أحرزته في مجال وسائط الإعلام الحديثة. |
Dans le cadre des activités générales de l'Union européenne dans le domaine des médias, un dialogue a été établi entre celle-ci et l'Alliance concernant ses communications aux médias dans les domaines de la prévention et de la radicalisation. | UN | 69 - في إطار الأعمال التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي في مجال وسائط الإعلام بوجه عام، أُقيم حوار بين تحالف الحضارات والاتحاد الأوروبي بشأن رسالة وسائط إعلام في الاتحاد الأوروبي في ميدان منع التطرف. |
Il est également prévu de développer l'éducation aux médias/décryptage des stéréotypes féminins. | UN | ومن المقرر أيضا النهوض بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام وفك رموز القوالب النمطية الخاصة بالإناث. |
La croissance exponentielle de l'utilisation de l'Internet par les ménages et les établissements scolaires a suscité un regain d'intérêt pour le concept d'éducation des jeunes en matière de médias et son intégration dans les programmes scolaires formels et informels. | UN | وقد أفضى النمو الهائل في استخدام الإنترنت في المنازل والمدارس إلى تجديد الاهتمام بمفهوم تعليم الشباب في مجال وسائط الإعلام من خلال مناهج التعليم بالمدارس النظامية وغير النظامية. |
Comme les précédents séminaires régionaux qui se sont déroulés avec succès à Windhoek en 1991, à Almaty en 1992 et à Santiago en 1994, ce séminaire permettra d'évaluer les besoins et les préoccupations des médias de la région et de proposer une série de recommandations et de projets concrets. | UN | وكما هو الحال في الحلقات الدراسية اﻹقليمية الناجحة التي عقدت سابقا في ويندهوك في عام ١٩٩١، وألما آتا في عام ١٩٩٢، وسانتياغو في عام ١٩٩٤، سوف تتيح هذه الحلقة الدراسية فرصة لتقييم احتياجات وشواغل العاملين في مجال وسائط اﻹعلام بالمنطقة ولاقتراح سلسلة من التوصيات والمشاريع المحددة. |
84. Un conseil en communication a bénéficié de deux contrats concernant des activités relatives à la première réunion du Comité préparatoire d'Habitat II, alors qu'il percevait une retraite en tant qu'ancien fonctionnaire des Nations Unies. | UN | ٨٤ - أسند إلى خبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام يتقاضى معاشا تقاعديا من اﻷمم المتحدة، عقدان ﻹنجاز أعمال بشأن الاجتماع اﻷول للجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
La police intervient également dans les médias sociaux, des policiers locaux virtuels travaillant désormais en ligne sous leur propre nom, ce qui facilite les contacts avec la police. | UN | وتعمل الشرطة أيضاً في مجال وسائط الإعلام الاجتماعية، حيث يعمل ضباط الشرطة المحليون الافتراضيون على الإنترنت بأسمائهم الشخصية بما ييسر تواصلهم مع الشرطة. |
Atelier sur les communications du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Explorer de nouvelles technologies dans les médias : Où trouvez-vous vos nouvelles de l'ONU? " | UN | حلقة عمل لشؤون الاتصال تنظمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية عن " استكشاف تكنولوجيات جديدة في مجال وسائط الإعلام: من أين تستقي أخبارك عن الأمم المتحدة؟ " |
Atelier sur les communications du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Explorer de nouvelles technologies dans les médias : Où trouvez-vous vos nouvelles de l'ONU? " | UN | حلقة عمل لشؤون الاتصال تنظمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية عن " استكشاف تكنولوجيات جديدة في مجال وسائط الإعلام: من أين تستقي أخبارك عن الأمم المتحدة؟ " |
Atelier sur les communications du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Explorer de nouvelles technologies dans les médias : Où trouvez-vous vos nouvelles de l'ONU? " | UN | حلقة عمل لشؤون الاتصال تنظمها إدارة شؤون الإعلام/المنظمات غير الحكومية عن " استكشاف تكنولوجيات جديدة في مجال وسائط الإعلام: من أين تستقي أخبارك عن الأمم المتحدة؟ " |
280. Des progrès notables ont été enregistrés dans le domaine des médias. | UN | 280- لقد سُجل تقدم ملحوظ في مجال وسائط الإعلام. |
L'UNESCO a renforcé ses partenariats de travail dans le domaine des médias communautaires avec le Commonwealth of Learning et l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires (AMARC). | UN | ووطدت اليونسكو شراكات العمل في مجال وسائط الإعلام المجتمعية مع رابطة التعلُّم والرابطة العالمية لإذاعات المجتمعات المحلية. |
La coopération a également été renforcée avec d'autres entités des Nations Unies, comme l'Alliance des civilisations, plus précisément en ce qui concerne les compétences dans le domaine des médias et de l'information et le dialogue entre les cultures dans le cadre du réseau universitaire UNESCO/Alliance des civilisations, en particulier à l'occasion du cinquième Forum de l'Alliance. | UN | 13 - وجرى أيضا تعزيز التعاون مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل تحالف الحضارات، لا سيما في موضوع التثقيف في مجال وسائط الإعلام والمعلومات والحوار بين الثقافات ضمن شبكة الجامعات المشتركة بين اليونسكو وتحالف الأمم المتحدة للحضارات المعنية بالتثقيف في مجال وسائط الإعلام والمعلومات والحوار بين الثقافات، وخاصة بمناسبة انعقاد المنتدى العالمي الخامس للتحالف. |
Combler le fossé numérique est aussi une priorité; il faut accorder aux pays en développement une aide à la mesure de leurs besoins, y compris sous forme de renforcement des capacités et de formation aux médias traditionnels et à la technologie moderne des télécommunications. | UN | ويُعد سد الفجوة الرقمية أولوية أيضا؛ ويجب تقديم المساعدة للبلدان النامية بما يناسب احتياجاتها، بما في ذلك بناء القدرة والتدريب في مجال وسائط الإعلام التقليدية وتكنولوجيا الاتصالات الحديثة. |
En outre, l'UNESCO a fourni un studio de télévision à l'Université de Bagdad pour appuyer l'initiation aux médias et la production d'émissions de télévision. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت اليونسكو استوديو تلفزيوني لجامعة بغداد في إطار دعم التعليم في مجال وسائط الإعلام والبرمجة التلفزيونية. |
La coopération entre le Ministère de l'éducation et les centres pédagogiques a abouti à l'organisation d'un stage de trois jours intitulé < < Éducation en matière de médias dans l'enseignement secondaire et dans l'enseignement technique > > , qui était homologué. | UN | 142 - وقد أدى التعاون بين وزارة التعليم والمراكز التربوية إلى تنظيم دورة استغرقت ثلاثة أيام عنوانها التثقيف في مجال وسائط الإعلام في المدارس المتوسطة والتعليم التقني، وهي دورة تم اعتمادها. |
86. De l'avis du Comité, puisqu'on savait déjà qu'on aurait besoin d'un conseil en communication, on aurait dû commencer à l'avance à s'occuper d'en engager un en suivant les procédures de sélection en vigueur. | UN | ٨٦ - ويرى المجلس أنه نظرا إلى أن الحاجة إلى خبير استشاري في مجال وسائط اﻹعلام كانت واضحة، كان ينبغي بدء إجراءات التعيين مقدما واتباع إجراءات الاختيار المعمول بها. |
Le personnel des centres d'information fournit un appui pour ce qui est des médias et de la communication, notamment en assurant le suivi de la presse et en restant en contact avec les journalistes locaux. | UN | ويقدم مركز الأمم المتحدة للإعلام الدعم في مجال وسائط الإعلام والاتصالات، بما في ذلك رصد وسائط الإعلام والاتصال مع الصحافة المحلية. |
Il a, plus particulièrement, appuyé la création d'une formation longue aux métiers du journalisme et des médias. | UN | ودعمت الحكومة بصفة خاصة تهيئة تدريب مهني طويل الأجل في مجال وسائط الإعلام والصحافة. |
Pour ce qui est des médias électroniques, le Monténégro dispose d'un service public, de services locaux et de services commerciaux de diffusion. | UN | أما في مجال وسائط الإعلام الإلكترونية، فهناك خدمات بث تديرها الحكومة، وخدمات بث محلية، وخدمات بث تجارية. |