"في ملاحظات" - Traduction Arabe en Français

    • dans les observations
        
    • les observations de
        
    • dans ses observations
        
    • dans les notes afférentes
        
    • dans les notes explicatives
        
    • dans les notes relatives
        
    • dans des notes relatives aux
        
    • dans des observations
        
    • d'achèvement des activités de
        
    L'expérience acquise et les enseignements tirés ont été pris en compte dans les observations et recommandations qui figurent dans le présent rapport. UN وقد تجسَّدت الخبرات والدروس المستفادة في ملاحظات هذا التقرير وتوصياته.
    Cette juxtaposition de possibilités et d'incertitudes est clairement reflétée dans les observations faites par le Secrétaire général dans un de ses rapports sur l'activité de l'Organisation, où il déclare que : UN وهذا التوازي بين الفرص وأوجه عدم اليقين يتجسد بوضوح في ملاحظات اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تقريره عن أعمال المنظمة، الذي ذكر فيه:
    5.2 Elle relève en outre certaines contradictions dans les observations de l'État partie. UN 5-2 وتشير صاحبة البلاغ كذلك إلى التناقضات في ملاحظات الدولة الطرف.
    dans ses observations liminaires, elle a souhaité la bienvenue aux membres et, au nom du Groupe, a remercié le Gouvernement thaïlandais d'accueillir la réunion. UN ورحبت في ملاحظات استهلالية بمشاركة الأعضاء في الاجتماع، وأعربت باسم الفريق عن امتنانها لحكومة تايلند لاستضافة الاجتماع.
    Faire figurer toutes les contributions volontaires en nature dans les notes afférentes aux états financiers UN الكشف عن جميع التبرعات العينية في ملاحظات البيانات المالية.
    Le texte ne devrait donc pas être inclus dans les notes explicatives. UN ولذلك، لا ينبغي إدراج النص في ملاحظات إيضاحية.
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers. UN ويُفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في ملاحظات ملحقة بالبيانات المالية.
    Vu que les Normes comptables du système des Nations Unies n'imposaient aucune obligation à cet égard, ces charges à payer n'ont été mentionnées que dans des notes relatives aux états financiers. UN غير أن هذه الخصوم لم تكن تظهر إلا في ملاحظات البيانات المالية لأن معايير المحاسبة في الأمم المتحدة لا تقتضي الكشف عنها.
    dans des observations écrites, la FICSA a confirmé à la CFPI que le personnel était favorable à trois types de contrat : contrat de courte durée, contrat de durée déterminée et contrat permanent. UN 59 - وأشارت إلى أن الاتحاد أكد للجنة، في ملاحظات خطية، أن الموظفين يؤيدون ثلاثة أنواع من العقود هي: العقود القصيرة المدة والعقود المحددة المدة والعقود الدائمة.
    En outre, le processus de démocratisation des institutions se poursuit, aspect positif qui sera souligné dans les observations finales du Comité. UN وعلاوة على ذلك، تستمر العملية التطورية ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على المؤسسات، وهو جانب ايجابي سوف يشار إليه في ملاحظات اللجنة الختامية.
    5.2 Elle relève en outre certaines contradictions dans les observations de l'État partie. UN 5-2 وتشير صاحبة البلاغ كذلك إلى التناقضات في ملاحظات الدولة الطرف.
    Néanmoins, son application a subi de nombreuses distorsions, en ce sens que ce type de violence est devenue banale, comme on l'explique dans les observations à la fin de cette section. UN إلا أنه حدثت تشويهات خطيرة في تنفيذ هذا القانون، حيث أصبح ينظر إلى هذا النوع من العنف على أنه مسألة تافهة وعادية، كما هو مبين في ملاحظات في نهاية هذا الفرع.
    1. Les activités visant à donner suite aux recommandations formulées par le Comité dans les observations finales précédentes du Comité, adoptées à l'issue de l'examen du deuxième rapport périodique du Liban (CRC/C/70/Add.8), sont exposées ciaprès. UN 1- الأنشطة الرامية إلى تنفيذ التوصيات الواردة في ملاحظات اللجنة الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني للبنان:
    Le 22 octobre 2012, l'auteur s'est inscrite en faux contre les observations de l'État partie concernant la recevabilité de la communication. UN 5 - في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، طعنت صاحبة البلاغ في ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية.
    dans ses observations, le Comité ne mentionne aucun cas concret. UN ولا يرد في ملاحظات اللجنة أي مثال واحد ملموس على ذلك.
    4.1 dans ses observations du 17 septembre 2001, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable. UN 4-1 في ملاحظات مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2001، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تُعلن عدم قبول البلاغ.
    Ces montants ont été publiés dans les notes afférentes aux états financiers de 2003. UN وقد أُدرجت هذه المبالغ في ملاحظات البيانات المالية لسنة 2003.
    Il n'est pas besoin de modifier le libellé de la clause lui-même mais il serait utile de faire ressortir ce point dans les notes explicatives jointes au texte. UN وليس من الضروري تغيير صياغة هذا الشرط ذاته بل من المفيد تغطية هذه النقطة في ملاحظات تفسيرية للنص.
    La valeur des biens durables est indiquée dans les notes relatives aux états financiers. UN ويُفصح عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة في ملاحظات ملحقة بالبيانات المالية.
    Vu que les Normes comptables du système des Nations Unies n'imposaient aucune obligation à cet égard, ces charges à payer n'ont été mentionnées que dans des notes relatives aux états financiers. UN غير أن هذه الخصوم لم تكن تظهر إلا في ملاحظات البيانات المالية لأن معايير المحاسبة في الأمم المتحدة لا تقتضي الكشف عنها.
    dans des observations finales ultérieures, le Comité a souligné qu'un service de remplacement 2 fois et 1,7 fois plus long que le service militaire pouvait avoir un caractère < < punitif > > . UN وأعربت اللجنة أيضاً في ملاحظات ختامية لاحقة عن قلقها من أن تكون الخدمة البديلة لمدة تبلغ ضعف مدة الخدمة العسكرية و1.7 مدة الخدمة العسكرية " عقابية " ().
    Le Comité consultatif demande que le prochain projet de budget contienne des renseignements sur les incidences qu'aurait la mise en oeuvre de la stratégie d'achèvement des activités de la Mission et d'autonomisation du Kosovo envisagée dans ses rapports A/56/887/Add.6 et A/55/624. UN 28 - وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات في التقرير التالي عن الميزانية بشأن أثر تنفيذ استراتيجية طويلة الأجل للإنجـاز والتمكين، حسب المـرتأى في ملاحظات اللجنة الواردة في تقريريهـا A/56/887/Add.6 و A/55/624.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus