| La place de l'information, l'éducation et la communication dans le système de santé sera revue. | UN | وسيعاد النظر في دور المعلومات والتعليم والاتصالات في نظام الصحة. |
| Elle s'est donné pour but de renforcer la position des patientes et des patients dans le système de santé par l'information, le conseil, l'échange d'expériences et l'entraide. | UN | وهدفها تعزيز وضع المريضات والمرضى في نظام الصحة عن طريق المعلومات والمشورة وتبادل الخبرات والمساعدة المتبادلة. |
| La situation des services dans le système de santé publique, en particulier ceux destinés aux femmes, continue de se dégrader sérieusement. | UN | وحالة الخدمات في نظام الصحة العامة خطيرة، وخدمات صحة النساء خصوصا لا تزال تتراجع تراجعا خطيرا. |
| L'observateur de l'Organisation mondiale de la Santé a souligné qu'il importait d'intégrer les services de réduction de la demande au système de santé publique. | UN | وأكّد المراقب عن منظمة الصحة العالمية أهمية إدماج خدمات خفض الطلب على المخدرات في نظام الصحة العمومية. |
| 52. La discrimination fondée sur l'âge dans le cadre du système de santé suscite d'importantes préoccupations. | UN | 52- إن التمييز القائم على السن في نظام الصحة مسألة تبعث على بالغ القلق. |
| Notre gouvernement a beaucoup investi dans le système de santé national, appuyé par la construction d'un hôpital moderne et la formation professionnelle du personnel soignant. | UN | وقد استثمرت حكومتي مبالغ كبيرة في نظام الصحة الوطني، ودعمته ببناء مستشفى حديث وتطوير العاملين في مجال الرعاية الصحية مهنياً. |
| L'OFSP a chargé une institution extérieure à l'administration d'élaborer des normes de formation et de qualité pour l'interprétariat dans le système de santé et d'exploiter un centre de coordination. | UN | والمكتب الاتحادي للصحة العامة كلف مؤسسة خارجية بإدارة إعداد قواعد للتدريب والنوعية من أجل الترجمة الشفوية في نظام الصحة واستغلال مركز للتنسيق. |
| 3.6 Indicateurs de violence et d'égalité des sexes dans le système de santé publique | UN | 3-6 المؤشرات المتعلقة بنوع الجنس والعنف في نظام الصحة العامة |
| Toutefois, bien que la question soit controversée, les milieux médicaux et juridiques ont lancé une campagne intense en faveur de la libéralisation des avortements dans le système de santé publique. | UN | ومع ذلك فبرغم ما تتسم به القضية من طبيعة خلافية فإن الدوائر الطبية والقانونية تحركت بصورة مكثفة في مجال الدعوة والاتصال لتخفيف القيود المفروضة على الإجهاض في نظام الصحة العامة. |
| :: D'élaborer un Plan national de santé sexuelle et procréative permettant l'intégration de services complets dans le système de santé; | UN | - وضع خطة وطنية للصحة الجنسية والإنجابية تتيح الإدماج التام للخدمات المتكاملة في نظام الصحة. |
| L'un des principaux objectifs de l'OFSP continue d'être l'amélioration de la reconnaissance des migrantes dans le système de santé par le biais de mesures de coordination et de sensibilisation au thème de la santé sexuelle et reproductive des personnes migrantes. | UN | ويظل من بين الأهداف الرئيسية للمكتب الاتحادي للصحة العامة تحسين الاعتراف بالمهاجرات في نظام الصحة عن طريق إجراءات التنسيق والتوعية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمهاجرات. |
| L'accès universel et gratuit à la thérapie antirétrovirale dans le système de santé publique a permis, depuis 1996, de doubler l'espérance de vie, d'améliorer la qualité de vie des personnes qui vivent avec le VIH/sida et de réduire de 82 % le nombre de cas nécessitant une hospitalisation. | UN | وأدى الوصول الشامل والمجاني إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في نظام الصحة العامة منذ عام 1996 إلى إطالة العمر المتوقع بمعدل الضعف، وإلى تحسين مستوى الحياة لمن يعانون من الإصابة بالفيروس ومرض الإيدز، وأدى كذلك تخفيض الحالات التي تستلزم العلاج في المستشفيات بنسبة 82 في المائة. |
| En Autriche, sept centres de soins pour femmes ont été créés, ce qui représente une contribution essentielle à la santé des femmes dans le système de santé public. | UN | وفي النمسا أُنشئت سبعة مراكز صحية للمرأة() تُسهم إسهاماً كبيراً في الرعاية الصحية للمرأة في نظام الصحة العامة. |
| L'administration et la mise en œuvre de ces programmes a été confiée au " Fonds pour la santé en Autriche " dont le conseil d'administration compte des représentants de tous ceux qui sont partie prenante dans le système de santé autrichien. | UN | وقد كلف " الصندوق من أجل نمسا صحية " بإدارة وتنفيذ البرامج، علماً بأن مجلس إدارة هذا المجلس يُمثل جميع الجهات المنخرطة في نظام الصحة النمساوي. |
| dans le système de santé publique, le personnel est moins motivé, et cela est la cause principale qui pousse les médecins à s'orienter vers le secteur privé. | UN | 239 - والدافع أقل لدى الموظفين في نظام الصحة العامة، وهذا هو السبب الرئيسي الذي يدفع الأطباء إلى الاتجاه إلى القطاع الخاص. |
| 104.87 Incorporer des services de réadaptation intégrés et spécialisés dans le système de santé public (Danemark); | UN | 104-87 إدماج خدمات إعادة التأهيل المتخصصة والشاملة في نظام الصحة العمومية (الدانمرك)؛ |
| Elle veut redonner vie aux traditions locales en matière de santé et intégrer AYUSH au système de santé publique. | UN | وهي تهدف أيضاً إلى إحياء التقاليد الصحية المحلية وتعميم أسلوب " أيوش " في نظام الصحة العامة. |
| :: Estimons que les États ne doivent pas abandonner leur rôle de régulateurs et doivent rechercher l'équilibre entre la croissance économique et l'égalité et garantir une participation effective de la société civile et d'autres parties prenantes au système de santé publique; | UN | الاعتقاد بأن الحكومات يجب ألا تتراجع عن دورها التنظيمي وعليها أن تسعى لإحداث توازن بين النمو الاقتصادي والإنصاف وأن تضمن المشاركة الفعلية من جانب المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة في نظام الصحة العامة. |
| En ce qui concerne le système de prévoyance sanitaire, on observe des différences d'une zone de résidence à l'autre. Une plus forte proportion de la population rurale adhère au système de santé publique, dont un grand nombre comme indigents. | UN | 381 - بالنسبة لنظام التأمين الصحي الخاص، توجد اختلافات حسب أماكن الإقامة، فيشترك عدد كبير من السكان الريفيين في نظام الصحة العام ويشترك عدد كبير منهم في هذا النظام بسبب الفقر. |
| 427. Le Comité note avec une vive préoccupation que l'État partie ne garantit pas les services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative, et qu'il ne garantit pas la fourniture de moyens de contraception ni de services de planification de la famille dans le cadre du système de santé publique. | UN | 427- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لا تضمن توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأنها لا تضمن توفير وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة في نظام الصحة العامة. |
| 27. Le Comité note avec une vive préoccupation que l'État partie ne garantit pas les services de base dans le domaine de la santé sexuelle et procréative, et qu'il ne garantit pas la fourniture de moyens de contraception ni de services de planification de la famille dans le cadre du système de santé publique. | UN | 27- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن الدولة الطرف لا تضمن توفير الخدمات الأساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية وأنها لا تضمن توفير وسائل منع الحمل وخدمات تنظيم الأسرة في نظام الصحة العامة. |