au moment de l'audit, toutefois, ces 17 chariots élévateurs n'avaient pas été utilisés. | UN | غير أن هذه الرافعات الشوكية السبع عشرة لم تكن تستخدم في وقت مراجعة الحسابات. |
S'agissant du bâtiment du Secrétariat, les marges pour imprévus des précédents calendriers avaient disparu et au moment de l'audit, tous les sous-traitants du maître d'œuvre n'avaient pas encore été choisis. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بمبنى الأمانة العامة، فقد اختفت هوامش الاحتياط في الجداول الزمنية الأولى ولم تكن جميع الجهات المتعاقدة من الباطن في وقت مراجعة الحسابات قد تم اختيارها بعد. |
Le projet n'était pas terminé au moment de l'audit | UN | لم يكن المشروع قد اكتمل في وقت مراجعة الحسابات |
État des plans stratégiques communs des 36 comités nationaux au moment de la vérification | UN | حالة الخطط الإستراتيجية المشتركة في 36 لجنة وطنية في وقت مراجعة الحسابات |
Par ailleurs, à la date de l'audit effectué en août 2007, un marché portant sur la fourniture de carburant pour véhicules n'avait pas été passé depuis l'expiration du précédent marché en avril 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه في وقت مراجعة الحسابات في آب/أغسطس 2007، لم يكن هناك عقد سار لتوريد وقود النقل البري منذ انتهاء العقد السابق في نيسان/أبريل 2007. |
Cette information n'a pas pu être communiquée au Comité au moment de l'audit; le Comité considère donc que la recommandation n'a pas été appliquée. | UN | ولم يتسن توفير تلك المعلومات للمجلس في وقت مراجعة الحسابات. ولذلك اعتبر المجلس أن التوصية لم تنفذ. |
au moment de l'audit, toutefois, le Programme n'avait versé à l'UNITAR que 98 449 dollars, issus des recettes de la période allant de 2004 à 2006, dont le montant total atteignait 1 968 980 dollars. | UN | غير أن البرنامج كان قد سدد للمعهد في وقت مراجعة الحسابات مبلغا لا يتجاوز 449 98 دولارا تتعلق بعائده الإجمالي المقدر بـ 980 968 1 دولارا في الفترة من 2004 إلى 2006. |
Le tableau ci-après indique le nombre de bons d'achat établis sans bon de commande et leur valeur totale, tels qu'ils figuraient dans le tableau de bord au moment de l'audit. | UN | ويبين الجدول التالي عدد قسائم الشراء الصادرة من دون أمر شراء وقيمتها، على النحو المبين في لوحة المتابعة، في وقت مراجعة الحسابات. |
Le nouveau calendrier traduit l'inquiétude du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement relative au marché du bâtiment de l'Assemblée générale, dont le montant estimatif était, au moment de l'audit, plus élevé que le montant prévu dans le budget. | UN | وكان هذا التغيير يعزى إلى الشواغل التي أعرب عنها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إزاء تقدير قيمة العقد المتعلق بمبنى الجمعية العامة الذي كان يزيد في وقت مراجعة الحسابات على ما كان متوقعا في الميزانية. |
Plus de 427 000 dollars, soit 60 % du montant alloué à ces derniers, n'avaient pas encore été versés au moment de l'audit. | UN | وكان أكثر من 000 427 دولار، أي 60 في المائة، من المبلغ الموافق عليه بالنسبة لتلك المشاريع غير مسدد في وقت مراجعة الحسابات. |
Le BSCI a examiné six marchés d'une valeur totale de 80 millions de dollars, représentant 78 % des marchés qui avaient été attribués au moment de l'audit. | UN | 41 - درس المكتب ست حزم من الأشغال الحرفية بقيمة يصل مجموعها إلى 80 مليون دولار وهو ما يمثل 78 في المائة من العقود التي منحت في وقت مراجعة الحسابات. |
Compte tenu de la révision du mandat de la MONUC, le Département des opérations de maintien de la paix estimait que la mission allait réévaluer globalement sa flotte afin de faire face aux besoins nouveaux et il était très vraisemblablement encore plus nécessaire qu'au moment de l'audit de disposer d'au moins deux avions rapides. | UN | 131- وبعد تنقيح ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية كانت إدارة عمليات حفظ السلام تتوقع أن تقوم البعثة بإجراء تقييم عام لأسطولها لتلبية الاحتياجات الجديدة وكان من المرجح بدرجة كبيرة أن تزداد الحاجة لطائرتين عاليتي السرعة على الأقل عما كانت عليه الحال في وقت مراجعة الحسابات. |
Des éléments de stocks ont été fournis à des entités autres que des missions de maintien de la paix sans qu'au moment de l'audit l'Administration ait conclu avec ces entités des accords écrits qui lui permettraient de les contraindre à lui payer le prix convenu à la date fixée. | UN | وحولت مخزونات الانتشار السريع إلى بعثات ووكالات غير معنية بحفظ السلام، ولكن في وقت مراجعة الحسابات لم تكن هناك اتفاقات خطية لتمكين الإدارة من تحميل تلك الكيانات مسؤولية سداد التكاليف المتفق عليها في مواعيد متفق عليها. |
Le Comité a tenté de procéder à une vérification indépendante du nombre d'occupants du bâtiment du Siège mais ne disposait pas, au moment de l'audit, des informations nécessaires pour ce faire. | UN | 66 - وحاول المجلس التحقق بصورة مستقلة من شغل مبنى الأمانة العامة، ولكن لم تكن البيانات المطلوبة متاحة في وقت مراجعة الحسابات. |
Le solde en souffrance, d'un montant de 551 millions de dollars (41 %), correspondait à 331 rapports d'audit qui n'étaient pas disponible aux fins d'examen au moment de l'audit. | UN | ويخص الرصيد المتبقي البالغ 551 مليون دولار (41 في المائة) 331 تقريرا لمراجعة الحسابات لم تتح للاستعراض في وقت مراجعة الحسابات. |
Dans le cas de la CEPALC, le montant était dû par quatre fonctionnaires qui ne travaillaient plus à la Commission ou qui avaient pris leur retraite et par huit consultants qui n'étaient plus sous contrat au moment de l'audit, en avril 2004. | UN | وفي حالة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كان المبلغ المستحق هو من أربعة موظفين انتهت مدة خدمتهم أو تقاعدوا من الخدمة وثمانية استشاريين لم يعودوا يملكون عقودا مع اللجنة في وقت مراجعة الحسابات في نيسان/أبريل 2004. |
En outre, 757 crédits alloués au titre des Autres ressources, pesant au total 5,2 millions de dollars, avaient expiré au 31 décembre 2008, leur montant comprenant 3,1 millions qui n'avaient pas été clôturés au moment de l'audit. | UN | وإضافة إلى ذلك، انتهى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 موعد 757 مخصصا من مخصصات الميزانية البرنامجية من الموارد الأخرى بلغ مجموعها 5.2 ملايين دولار، منها مبلغ قدره 3.1 ملايين دولار لم يُغلق في وقت مراجعة الحسابات. |
au moment de la vérification Durée du plan stratégique commun en vigueur | UN | الخطة الاستراتيجية المشتركة جاهزة في وقت مراجعة الحسابات |
III. État des plans stratégiques communs des 36 comités nationaux au moment de la vérification | UN | المرفق الثالث - حالة الخطط الإستراتيجية المشتركة في 36 لجنة وطنية في وقت مراجعة الحسابات |
à la date de l'audit en mai 2014, le rapport sur les anomalies de rapprochements des comptes de participants n'était pas disponible. | UN | ٤٦ - ولم يكن تقرير عام 2013 عن الاستثناءات من تسوية الفروق في بيانات المشتركين متاحا في وقت مراجعة الحسابات في أيار/مايو 2014. |
Le PNUD a procédé durant l'audit au rapprochement définitif de tous les comptes bancaires au 31 décembre 2005. | UN | وأجرى البرنامج الإنمائي عملية المطابقة النهائية، في كانون الأول/ديسمبر 2005، لجميع الحسابات المصرفية، في وقت مراجعة الحسابات. |
À propos des sommes dues au titre des prestations de fin de service et des prestations postérieures au départ à la retraite, sur un montant combiné estimatif de plus de 3 milliards de dollars ressortant de l'évaluation actuarielle faite par l'Administration pour l'assurance maladie après la cessation de service, seulement 200 millions avaient été provisionnés à la date de la vérification. | UN | وفيما يختص بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، فقد تم فقط في وقت مراجعة الحسابات تمويل حوالي 200 مليون دولار أمريكي من التقييمات الإكتوارية الصادرة من الإدارة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد نهاية الخدمة، وذلك من مجموع التزام تقديري يتجاوز 3 بلايين دولار أمريكي. |
Cependant, lorsque les commissaires aux comptes se sont penchés sur la question, le Bureau de l'appui aux missions n'avait toujours pas fini de coordonner et d'intégrer ses activités dans ce domaine et une définition type des attributions et compétences souhaitables pour le personnel de ces unités était toujours en cours d'élaboration. | UN | غير أن التنسيق وتكامل الجهود المتعلقة بهذه المسألة في داخل مكتب دعم البعثات، كانا لا يزالان جاريين في وقت مراجعة الحسابات. وفضلا عن ذلك، كانت عملية إعداد بيان عام بالواجبات والمؤهلات المطلوبة لا تزال جارية في وقت مراجعة الحسابات. |