base de données en ligne sur les meilleures pratiques en matière d'efficacité administrative. | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت لأفضل الممارسات بشأن الفعالية الإدارية. |
Une base de données en ligne concernant les sites archéologiques et les monuments anciens de l'Écosse a également été créée. | UN | وقد أنشئت أيضا قاعدة بيانات على الإنترنت للمواقع الأثرية والآثار القديمة في اسكتلندا. |
Publication isolée : base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de recueil et de diffusion des statistiques sur le commerce international dans le secteur des services | UN | منشور غير متكرر: قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
Plusieurs délégations ont remercié le secrétariat d'avoir mis en ligne une base de données sur les législations nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمانة لقيامها بإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن التشريعات الوطنية. |
Elle élabore actuellement une base de données sur les projets relatifs à l'industrie du bois et du bambou qu'elle diffusera sur Internet. | UN | ويجري التحضير لإقامة مشروع قاعدة بيانات على الإنترنت لصناعة الأخشاب والخيزران. |
Il a mis en place une base de données accessible par l'Internet, qui favorisera l'échange d'informations entre ses membres ainsi que la communication d'informations et de données importantes aux États membres et au grand public. | UN | وقد بدأت الآلية تشغيل قاعدة بيانات على الإنترنت تصلح كمركز لتبادل المعلومات بين أعضائها ولتعميم المعلومات والبيانات الهامة على الدول الأعضاء وعلى الجمهور بصفة عامة. |
Établissement d'une base de données au niveau du gouvernorat, du comté et du district pour les enfants d'âge scolaire issus de familles pauvres couvertes par le filet de protection sociale | UN | -تكوين قاعدة بيانات على مستوى المحافظة، والقضاء، والناحية للأطفال في سن التعليم من الأسر الفقيرة المشمولة بشبكة الحماية الاجتماعية. |
Élaboration de profils des donateurs et incitation à la mise en place d'une base de données aux niveaux national et sousrégional; | UN | :: إعداد ملفات للمانحين وتشجيع تطوير قاعدة بيانات على المستويين القطري ودون الإقليمي؛ |
Une innovation récente, destinée à améliorer la coopération et l'échange d'informations, a été la création d'une banque de données en ligne sur les affaires de concurrence. | UN | ثمة تطور شهدته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في الآونة الأخيرة، هدف إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات عن حالات المنافسة، تمثل في إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت بشأن إدارة حالات المنافسة. |
base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des marchandises | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
base de données en ligne sur les pratiques nationales en matière de compilation et de diffusion des statistiques du commerce international des services | UN | قاعدة بيانات على الإنترنت عن الممارسات الوطنية في مجال تجميع ونشر إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
Service de la dette/ exportationsc Source : Calculs de la CNUCED d'après des données de la Banque mondiale, International Debt Statistics 2014 (base de données en ligne). | UN | المصدر: حسابات مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، استنادا إلى إحصائيات الديون الدولية للبنك الدولي لعام 2014، قاعدة بيانات على الانترنتس. |
Il a conçu et mis en service une base de données en ligne permettant d'enregistrer les cas de violence domestique et de faciliter le suivi des dossiers, outil qui a amélioré l'échange d'informations entre différents secteurs et les interventions des institutions face à la violence. | UN | وقد صممت واختبرت قاعدة بيانات على الإنترنت لتسجيل حالات العنف المنزلي وتيسير رصدها، الأمر الذي أدى إلى تحسين تبادل المعلومات عبر القطاعات والاستجابة المؤسسية للعنف. |
Par exemple, en collaboration avec des centres de réflexion de pointe, le Centre international des politiques pour une croissance inclusive du PNUD a créé une base de données en ligne de centres de recherche de 106 pays en développement disposant de connaissances pertinentes sur des questions relatives à la pauvreté. | UN | وعلى سبيل المثال، قام مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع مجامع فكرية رائدة، بتطوير قاعدة بيانات على الإنترنت لمراكز البحوث في 106 من البلدان النامية لديها معارف ذات صلة بالمسائل المتعلقة بالفقر. |
Elle dirigera aussi les activités de mise au point d'une base de données en ligne regroupant les options politiques, les stratégies et les bonnes pratiques, ainsi que les supports de formation. | UN | وستقود أيضا عملية إنشاء قاعدة بيانات على الإنترنت لخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية فضلا عن المواد التدريبية. |
Il a également été décidé de constituer une base de données en ligne sur les installations portuaires de collecte des déchets, pour en faire un module du Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes de l'OMI. | UN | وقررت اللجنة أيضا ضرورة إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت عن مرافق الاستقبال المرفئيــة كأحد عناصر نظام المعلومات العالمي المتكامل للنقل البحري التابع للمنظمة البحرية الدولية. |
Pour améliorer les liens industriels et les échanges de connaissances, l'Organisation élabore actuellement une base de données sur les projets relatifs à l'industrie du bois et du bambou, qu'elle diffusera sur Internet. | UN | ويجري التحضير لإقامة مشروع قاعدة بيانات على الإنترنت لصناعة الأخشاب والخيزران. |
L'Arménie organise une formation en technologie de l'information et des communications et met actuellement en place à l'intention du gouvernement et des donateurs, une base de données sur les programmes de coopération avec l'extérieur accessible sur Internet. | UN | وتتيح أرمينيا التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال وهي بصدد إنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت لبرامج التعاون الخارجية لاستعمالها من قبل الحكومة والجهات المانحة. |
La constitution d'une base de données sur les demandes de visa pour l'ensemble de l'Union européenne, dans laquelle pourraient figurer des signes biométriques, est une autre question d'importance au niveau européen. | UN | وثمة موضوع آخر يكتسي قدرا من الأهمية على صعيد الاتحاد الأوروبي، وهو التوجه نحو إنشاء قاعدة بيانات على نطاق الاتحاد تخصص لطلبات تأشيرات الدخول، ويمكن أن تتضمن سمات بيولوجية. |
v) Supports techniques : tenue d'une base de données accessible par l'Internet qui regroupe les décisions de justice et les sentences arbitrales recueillies dans le cadre du système CLOUT; gestion du système de collecte des décisions de justice et des sentences arbitrales reposant sur les textes de la Commission; publication de résumés de ces décisions et sentences arbitrales; suivi de l'actualité et des tendances; | UN | ' 5` المواد التقنية: تعهد قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت تتيح البحث عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المجمّعة في إطار نظام معلومات السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال؛ وتعهد نظام جمع قرارات المحاكم وقرارات التحكيم المتعلقة بصكوك اللجنة؛ ونشر خلاصات القرارات ورصد التطورات والاتجاهات؛ |
Cette base de données pourrait aussi comporter des indications qualitatives − nom et descriptif succinct des organisations − sur la base d'un modèle élargi, afin de pouvoir mettre en place et gérer une base de données au niveau national et disposer d'éléments qualitatifs à jour sur les types d'OSC et d'IST existants; | UN | كما يمكن لقاعدة البيانات هذه أن تحتوي على معلومات نوعية - أسماء المنظمات ووصف موجز لها - على أساس نموذج موسع، من أجل بناء وصيانة قاعدة بيانات على المستوى الوطني والحصول على معلومات نوعية محدَّثة حول طبيعة منظمات المجتمع المدني/مؤسسات العلم والتكنولوجيا هذه. |
33. L'équipe spéciale devrait également établir et tenir à jour une base de données aux fins de la surveillance et de la communication de l'information au niveau du pays concerné, toutes les bases des pays étant regroupées dans une base de données centrale au Siège. | UN | 33- وينبغي لفرقة العمل تلك أن تنشئ، بالتنسيق مع اليونيسيف وتحت إشرافها، قاعدة بيانات على الصعيد القطري تتضمن معلومات الرصد والإبلاغ، وتغذي قاعدة بيانات الرصد والإبلاغ المركزية في المقر. |
On trouve également ces chiffres dans une banque de données en ligne (www.unmigration.org) et sur une planche murale intitulée International Migration 2013. | UN | وأتيحت التقديرات أيضا في قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت (انظر www.unmigration.org)، مصحوبة بلوحة حائطية بعنوان الهجرة الدولية 2013(). |