"كان يمكنهم" - Traduction Arabe en Français

    • auraient pu
        
    • Ils pouvaient
        
    • s'ils peuvent
        
    Il faut préciser enfin que nombre de membres des forces de sécurité qui auraient pu témoigner sont aujourd'hui décédés. UN وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى أن عددا من ضباط الشرطة الذين كان يمكنهم الإدلاء بشهادتهم الآن قد توفوا.
    Vous avez eu de la chance, ils auraient pu vous tuer. Open Subtitles إنكِ محظوظة لأنهم لم يؤذوكِ. كان يمكنهم قتلك بالأمس
    Certains cas auraient pu bénéficier de la double nationalité dans le cadre de la législation de l’État prédécesseur, laquelle ne doit pas nécessairement être imposée à l’État successeur. UN وهناك أشخاص كان يمكنهم الحصول على جنسية مزدوجة في إطار تشريع الدولة السلف الذي لا يجب فرضه بالضرورة على الدولة الخلف.
    Ils pouvaient courir sur la plage sur des kilomètres sans rentrer dans une cloison. Open Subtitles كان يمكنهم الركض على الشاطىء لأميال دون أن يصطدموا بحاجز
    Ils ne pouvaient pas nous blesser, mais Ils pouvaient faire pire. Open Subtitles أعني لم يمكنهم إيذائنا لكن كان يمكنهم فعل ما هو أسوأ
    Les ingénieurs ont besoin de plus que ça pour réparer les systèmes, s'ils peuvent les réparer. Open Subtitles المهندسون يحتاجون إلى أكثر من ذلك لإصلاح الأنظمة إن كان يمكنهم إصلاحها على الإطلاق
    Même si, ils auraient pu faire plus attention avec la lame. Open Subtitles لكن كان يمكنهم أن يكونوا أكثر حذراً بالنصل
    Mes hommes de mains et leurs sacs noirs auraient pu étouffer l'affaire avant que ça ne devienne public. Open Subtitles رجالي الحمقى وأكياسهم السوداء كان يمكنهم القضاء على هذه المشكلة قبل أن تظهر للعامة بوقت طويل
    Ils auraient pu détecter une interruption, mais que faire? Open Subtitles كان يمكنهم أن يكتشفوا العرقلة ولكن هذا كان كل ما استطيع فعله.
    Nos ancêtres auraient pu les exterminer, les éliminer de la planète. Open Subtitles أسلافنا كان يمكنهم أن يذبحوهم كلهم يمسحوهم من الكوكب تماما
    Peut-être qu'ils auraient pu aider à élever ce bébé. Open Subtitles ربما كان يمكنهم المساعده في رعاية ذلك الطفل
    Ils auraient pu me donner le virus, mais non. Open Subtitles , كان يمكنهم ان يحقنوني بالفيروس لكنهم لم يفعلوا
    Ils auraient pu nous laisser lui dire bonjour. Open Subtitles أقل ما كان يمكنهم أن يفعلوه أن يتركونا نقول مرحبا.
    Que représente pour tous ces gens la culture mondiale? Peut-être uniquement un mirage de ce qu'ils auraient pu posséder et dont ils auraient pu profiter si le destin les avaient fait naître dans des pays plus riches. UN فما الذي تمثله الثقافة العالمية لكل هؤلاء البشر؟ ربما مجرد سراب لكل ما كان يمكنهم الحصول عليه والتمتع به لو كانوا قد ولدوا مواطنين في بلد أغنى.
    Le Rapporteur spécial est d'avis qu'un grand nombre de personnes qu'il a rencontrées dans des cellules de garde à vue auraient pu bénéficier de cette procédure. UN وفي رأي المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين التقى بهم في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة كان يمكنهم الاستفادة من هذا الإجراء.
    Si les Brigades Rouges voulaient des secrets, avec moi, ils auraient pu parler pendant un an. Open Subtitles لو كانت "الألوية الحمراء" ترغب بالأسرار، كان يمكنهم التحدّث معي لمدة عام
    Ils auraient pu te garder, mais ils ne l'ont pas fait. Open Subtitles كان يمكنهم إبقائك لكنهم لم يفعلوا
    Ils ont pris 3 personnes alors qu'Ils pouvaient les tuer ici. Open Subtitles لقدا أخذوا ثلاثة أشخاص حينما كان يمكنهم أن يقتلوهم هنا
    Ils pouvaient sentir la victoire. Littéralement. Open Subtitles كان يمكنهم الشعور النصر كان يمكنهم شم رائحته
    S'ils voulaient un robot, Ils pouvaient en construire un. Open Subtitles -لو أرادوا إنسان آلي، كان يمكنهم بناء واحد
    Contacte la Division, vois s'ils peuvent mobiliser plus de réservistes. Open Subtitles اتصلي بالهيئة لنرى إن كان يمكنهم ارسال المزيد من الرجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus