"كل من الجمهورية العربية" - Traduction Arabe en Français

    • en République arabe
        
    • par la République arabe
        
    • les représentants de la République arabe
        
    Il a consacré quatre sessions extraordinaires à la situation des droits de l'homme en Libye et en République arabe syrienne. UN وعقد أربع دورات استثنائية عن أوضاع حقوق الإنسان في كل من الجمهورية العربية السورية وليبيا.
    De tels groupes ont été créés au Maroc, en République arabe syrienne et au Yémen. UN وقد أُنشئت وحدات التوثيق هذه في كل من الجمهورية العربية السورية والمغرب واليمن.
    Des projets concernant la création de bourses des valeurs sont à l'étude tant au Liban qu'en République arabe syrienne. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹقامة سوق لﻷوراق المالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    D'autres déclarations encore ont été faites par la République arabe syrienne, la Grèce, le Bangladesh, la Norvège, Singapour, l'Égypte, la Suisse, la Fédération de Russie, la France (au nom de l'Union européenne), le RoyaumeUni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord, l'Argentine, le Mexique, la République islamique d'Iran, l'Inde, Cuba, l'Algérie et la NouvelleZélande. UN وقدمت أيضاً مداخلات كل من الجمهورية العربية السورية، واليونان، وبنغلاديش، والنرويج، وسنغافورة، ومصر، وسويسرا، والاتحاد الروسي، وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي)، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والأرجنتين، والمكسيك، وجمهورية إيران الإسلامية، والهند، وكوبا، والجزائر، ونيوزيلندا.
    les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. UN وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف.
    Des plans concernant la création de bourses des valeurs sont actuellement à l'étude aussi bien au Liban qu'en République arabe syrienne. UN ويجري النظر حاليا في خطط ﻹنشاء سوق أوراق مالية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions en raison des analyses supplémentaires effectuées sur la situation au Mali et en République arabe syrienne. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى إجراء تحليلات إضافية عن الحالة في كل من الجمهورية العربية السورية ومالي
    Les difficultés du transport liées à la dégradation de l'état de la sécurité au Soudan et en République arabe syrienne ont considérablement réduit la production et les exportations de pétrole brut en provenance de ces pays. UN وأدَّت صعوبات النقل المتصلة بتدهور الحالة الأمنية في كل من الجمهورية العربية السورية والسودان إلى الحدِّ بدرجة كبيرة من إنتاج النفط الخام والصادرات من هذين البلدين.
    Le HCR apporte son assistance aux populations dont le déplacement s'inscrit dans le long terme et intervient également lors des situations d'urgence humanitaire comme les récents déplacements à grande échelle survenus en République démocratique du Congo, au Mali, au Soudan et en République arabe syrienne. UN وتقدم المفوضية الدعم في حالات طويلة الأجل وحالات طوارئ إنسانية، من قبيل حالات النزوح التي وقعت مؤخرا على نطاق واسع في كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان ومالي.
    Selon les autorités locales, huit Albano-Kosovars ont été tués à ce jour dans les conflits en Iraq et en République arabe syrienne. UN وأفادت السلطات المحلية أن ما مجموعه ثمانية أشخاص من ألبان كوسوفو قُتلوا حتى الآن في النزاعات الدائرة في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Dans le cadre de ses visites aux bureaux du HCR au Kenya, en Malaisie et en République arabe syrienne, le Comité a conclu que la gestion des biens sur le terrain pouvait encore être améliorée. UN واتضح للمكتب، في إطار الزيارات التي قام بها إلى مكاتب المفوضية في كل من الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا، أن إدارة الأصول في الميدان ما فتئت بحاجة إلى التحسين.
    Dans le cadre de ses visites aux bureaux du HCR au Kenya, en Malaisie et en République arabe syrienne, le Comité a conclu que la gestion des biens sur le terrain pouvait encore être améliorée. UN واتضح للمكتب، في إطار الزيارات التي قام بها إلى مكاتب المفوضية في كل من الجمهورية العربية السورية وكينيا وماليزيا، أن إدارة الأصول في الميدان ما فتئت بحاجة إلى التحسين.
    L'Égypte, l'Iraq et la République arabe syrienne exploitent les eaux de surface en utilisant des ouvrages hydrauliques et des systèmes de distribution. Une exploitation limitée des eaux souterraines a aussi lieu en Égypte, au Liban et en République arabe syrienne. UN وتقوم كل من الجمهورية العربية السورية والعراق ومصر باستغلال المياه السطحية من خلال استخدام الهياكل المائية وأنظمة نقل المياه، كما يجري استغلال محدود للمياه الجوفية في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر.
    En réunissant des organisations de la société civile actives dans le maintien de la paix en Colombie, au Myanmar, en République arabe syrienne et au Soudan du Sud, ONU-Femmes a contribué, de concert avec ses partenaires, à l'examen des progrès réalisés en matière de rétablissement de la paix sans exclusive. UN وساعدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة جنبا إلى جنب مع شركاء لها، من خلال الجمع بين منظمات المجتمع المدني المعنية بجهود صنع السلام في كل من الجمهورية العربية السورية وجنوب السودان وكولومبيا وميانمار، في استعراض التقدم المحرز نحو صنع السلام الشامل.
    Dans la région des États arabes, le FNUAP conduit un projet régional financé par le Fonds de l'OPEP en appui à la prévention du VIH/sida au Liban, au Maroc, en République arabe syrienne, en Somalie, au Soudan, au Yémen et dans le territoire palestinien occupé. UN ويتولى الصندوق في منطقة الدول العربية دورا رائدا في تنفيذ مشروع إقليمي ممول من صندوق الأوبك لدعم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كل من الجمهورية العربية السورية والسودان والصومال ولبنان والمغرب واليمن والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'ouverture de la soixante-septième session de l'Assemblée générale et les événements de haut niveau y relatifs ont été couverts de façon approfondie par le Centre d'actualités, tout comme l'action de l'Organisation face à différentes situations de crise, notamment au Mali, en République arabe syrienne et au Moyen-Orient, et dans des domaines tels que les droits de l'homme, les changements climatiques et le développement durable. UN وقد حظي افتتاح الدورة السابعة والستين للجمعية العامة وما اتصل بها من مناسبات رفيعة المستوى بتغطية متعمقة، وكذلك الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لمعالجة أوضاع مختلفة، من بينها الوضع في كل من الجمهورية العربية السورية، ومالي، والشرق الأوسط وقضايا من قبيل حقوق الإنسان وتغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques a fait le point des négociations israélo-palestiniennes en cours et de la situation en République arabe syrienne et au Liban. UN وأبلغ الأمين العام المساعد للشؤون السياسية عن حالة المفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية المستمرة، وكذلك عن الحالة في كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Le Gouvernement du Royaume de Belgique fait objection aux réserves formulées en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 27 par Bahreïn, le paragraphe 2 de l'article 37 par la République arabe unie (maintenant République arabe d'Égypte), par le Cambodge (maintenant République khmère) et par le Maroc. UN " تعترض حكومة مملكة بلجيكا على التحفظات التي أبدتها البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27، والتحفظات التي أبداها كل من الجمهورية العربية المتحدة (جمهورية مصر العربية الآن)، وكمبوديا (جمهورية الخمير الآن)، والمغرب فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 37.
    < < Le Gouvernement du Royaume de Belgique fait objection aux réserves formulées en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 27 par Bahreïn, le paragraphe 2 de l'article 37 par la République arabe unie (maintenant République arabe d'Égypte), par le Cambodge (maintenant République khmère) et par le Maroc. UN تعترض حكومة مملكة بلجيكا على التحفظات التي أبدتها البحرين فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 27، والتحفظات التي أبداها كل من الجمهورية العربية المتحدة (جمهورية مصر العربية الآن)، وكمبوديا (جمهورية الخمير الآن)، والمغرب فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 37.
    les représentants de la République arabe syrienne, de la Fédération de Russie et de la Géorgie exercent le droit de réponse. UN وأدلى ببيانات في إطار حق الرد ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية، والاتحاد الروسي، وجورجيا.
    les représentants de la République arabe syrienne et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. UN وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus