"كمرشحات" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que candidates
        
    • comme candidates
        
    • se présenter
        
    • leur candidature
        
    • et que candidates
        
    :: La plupart des partis politiques ne prévoient pas clairement dans leurs statuts la participation des femmes en tant que candidates à la fonction publique avec la possibilité d'une victoire; UN :: معظم الأحزاب السياسية لا تدرج في نظمها الأساسية حكما واضحا لمشاركة النساء كمرشحات للمناصب العامة مع احتمال نجاحهن؛
    Il salue l'adoption de mesures temporaires spéciales destinées à encourager les candidatures féminines aux prochaines élections législatives, ainsi que les informations fournies par la délégation, selon lesquelles 2 500 femmes ont été enregistrées en tant que candidates. UN وترحب اللجنة باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع مشاركة المرأة كمرشحة في الانتخابات التشريعية المقبلة وبالمعلومات التي قدمها الوفد مبينا أنه تم تسجيل 500 2 من النساء كمرشحات.
    549. Il faut également noter la forte participation des femmes en tant que candidates aux diverses consultations électorales en 1997 et en 2002. UN 549- وتجدر الإشارة أيضاً إلى مشاركة النساء القوية كمرشحات في مختلف المشاورات الانتخابية في عامي 1997 و2002.
    Bien que la plupart des femmes participent en tant qu'électrices, très peu d'entre elles se présentent comme candidates. UN وعلى الرغم من أن معظم النساء يشاركن في العملية الانتخابية كمقترعات، فإن عددا قليلا منهن يتقدمن كمرشحات.
    ● Les partis qui se sont montrés relativement lents à recruter des femmes tendent à avoir un nombre moins élevé de femmes comme candidates éligibles; UN :: الأحزاب التي كانت بطيئة نسبيا في تعبئة النساء تميل إلى أن يكون لديها عدد أقل من النساء كمرشحات يمكن انتخابهن.
    Misant sur un changement réaliste, le Gouvernement sensibilise toutes les zones du pays, tout en fournissant des informations pratiques sur la marche à suivre à l'intention des femmes motivées à se présenter aux élections locales ainsi que sur le type d'appui dont elles auront besoin, notamment un appui juridique. UN وذكرت أن الحكومة تستهدف إحداث تغيير واقعي، ومن ثم، فإنها تجوب كافة مناطق البلد، وتوفر معلومات عملية عن كيفية تقدم النساء كمرشحات في الانتخابات المحلية ونوعية المساندة اللائي يحتجنها، بما في ذلك المساندة القانونية.
    Le GNUD a donc adopté en 2001 une politique encourageant toutes les organisations à proposer 50 % de femmes en tant que candidates aux postes de coordonnateur résident. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    Le GNUD a donc adopté en 2001 une politique encourageant toutes les organisations à proposer 50 % de femmes en tant que candidates aux postes de coordonnateurs résidents. UN ولذلك اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2001 سياسة لتشجيع جميع المنظمات على اقتراح نسبة قدرها 50 في المائة من النساء كمرشحات لتقييم المنسق المقيم.
    À cet effet, la MANUA prévoit, en collaboration avec les ministères compétents, d'organiser des ateliers nationaux et régionaux pour préparer les femmes qui souhaiteraient participer aux prochaines élections en tant que candidates ou électrices. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    :: Conseils à 10 organisations féminines sur le renforcement de la participation des femmes au processus électoral en tant que candidates et électrices, en coopération avec les organisations non gouvernementales internationales et nationales, et formation correspondante UN :: توفير المشورة والتدريب لـ 10 منظمات نسائية في مجال تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    :: Conseils aux organisations féminines sur le renforcement de la participation des femmes aux opérations électorales en tant que candidates et électrices, en coopération avec les grandes organisations non gouvernementales internationales et nationales UN :: تقديم المشورة للمنظمات النسائية بشأن تشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع أهم المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية
    Il est vrai qu'elle aurait préféré un quota plus large, s'appliquant à tous les sièges du Parlement, mais tout quota quel qu'il soit est utile, car il offre la garantie que des femmes seront inscrites sur les listes de candidats de tout parti politique et non pas seulement en tant que candidates indépendantes. UN وأردفت قائلة أنها وإن كانت تفضل أن تكون هناك حصة أكبر تطبق على جميع المقاعد في البرلمان، فإن أي حصة تكون مفيدة، نظرا لأن الحصص تكفل تسجيل المرشحات في حزب سياسي معين، عوضا عن تقدمهن كمرشحات مستقلات.
    Ainsi, en partenariat avec le PNUD, UNIFEM a appuyé, avant les élections présidentielles et législatives à Timor-Leste, une campagne publicitaire ciblée pour promouvoir la participation des femmes en tant que candidates et électrices. UN فعلى سبيل المثال، قام الصندوق، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بدعم حملة دعائية محددة الأهداف في تيمور-ليشتي لتعزيز مكانة النساء كمرشحات وناخبات قبل الانتخابات الرئيسية والتشريعية.
    Les partis qui prenaient régulièrement part à la concertation par l'intermédiaire de la Commission d'enregistrement débattaient de questions telles que les dispositions à prendre en matière de sécurité électorale ou pour favoriser une participation des femmes à égalité avec les hommes en tant que candidates, électrices ou observatrices. UN وقد اشتركت الأحزاب السياسية في حوار منتظم من خلال لجنة تسجيل الأحزاب السياسية وتناقش مسائل من قبيل ترتيبات الأمن المتعلقة بالانتخابات واشتراك النساء على قدم المساواة كمرشحات وناخبات ومراقبات.
    Encourager les femmes à être actives sur le plan politique est également une priorité dans la communauté flamande, qui a mis au point un plan stratégique visant à appuyer les femmes qui ont été élues et à recruter davantage de femmes comme candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    Encourager les femmes à être actives sur le plan politique est également une priorité dans la communauté flamande, qui a mis au point un plan stratégique visant à appuyer les femmes qui ont été élues et à recruter davantage de femmes comme candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    iii) La Commission électorale nationale a été priée d'encourager les partis politiques à présenter davantage de femmes comme candidates aux élections, en vue d'atteindre l'objectif d'une participation égale ou supérieure à 40 % au Parlement. UN ' 3` تُكلف اللجنة الانتخابية الوطنية بتشجيع الأحزاب السياسية على تقديم مزيد من النساء كمرشحات برلمانيات من أجل الوفاء بهدف تمثيلهن في البرلمان بنسبة 40 في المائة على الأقل.
    Les résultats ont été variables : certains partis politiques ont déployé des efforts pour inclure les femmes comme candidates sur leur liste tandis que d'autres se montraient moins empressés. UN وكانت النتيجة مختلطة حيث بذل بعض الأحزاب السياسية جهوداً لإدراج المرأة كمرشحات على قوائمهم الحزبية، بينما ترددت أحزاب أخرى في إدراج مرشحات على قوائمها.
    Les élections de 2007 toutefois ont été organisées sur la base de sections locales et les partis ont trouvé qu'il était difficile aux femmes de se faire accepter comme candidates et aux électeurs de risquer de donner leur voix à des femmes qui ne font pas partie des sections locales. UN وتم إجراء انتخابات عام 2007 على أساس الدوائر الانتخابية وتبين أن الأحزاب وجدت صعوبة في جعل النساء مقبولات كمرشحات وجعل الناخبين يخاطرون بإعطاء أصواتهم للنساء اللاتي لسن من دوائرهم الانتخابية.
    La plupart des femmes qui se sont présentées aux élections législatives de 2005 en RCA l'ont été comme suppléantes parce qu'on ne leur a pas laissé le temps d'entrer en compétition avec les hommes pour se présenter comme titulaires. UN 255- وقد ترشحت معظم النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2005 في أفريقيا الوسطى كمرشحات مناوبات لأنه لم يتح لهن الوقت للتنافس مع الرجال والمشاركة في الانتخابات مشاركة كاملة.
    Ces activités ont pour but d'inciter des femmes à présenter leur candidature lors des élections municipales de 2007. UN ويهدف الحدثان إلى حث المرأة على التقدم كمرشحات في انتخابات المجالس البلدية لسنة 2007.
    Le Fonds a soutenu les activités visant à encourager la participation des femmes aux processus électoraux (en tant qu'électrices et que candidates) dans 15 pays en 2006 (16, en 2005). UN وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus