"كيشوا" - Dictionnaire arabe français

    كِيشْوَا

    nom

    "كيشوا" - Traduction Arabe en Français

    • Quechua
        
    • Kichwa
        
    La plupart d'entre eux ne parlent pas espagnol, mais Quechua ou imaru; ils sont extrêmement isolés et marginalisés. UN ومعظمهم لا يتكلم اللغة اﻹسبانية، وإنما لغة كيشوا أو إيمارو، ويجدون أنفسهم في حالة عزلة وتهميش شديدين.
    Au total, 13 communautés Quechua et 5 communautés Shuar ont obtenu des titres de propriété. UN وفي المجموع، حصل 13 من مجتمعات كيشوا و 5 من مجتمعات شوار المحلية على سندات الملكية.
    " Les êtres humains appartiennent à la Terre, la Terre n'appartient pas aux êtres humains " , dit l'invocation Quechua sur laquelle s'est ouverte la réunion. UN ورد في الدعاء المقدم من كيشوا الذي استهلت به الجلسة: " الناس ينتمون إلى اﻷرض؛ ولكن اﻷرض لا تنتمي إليهم " .
    89. Les universités autochtones interculturelles de Tupac Katari, Casimiro Huanta et Apiahuayqui Tumpa ont été créées, de même que les conseils éducatifs des peuples originels: Conseil éducatif aymara, Conseil éducatif de la nation Quechua, Conseil éducatif du peuple originel guaraní et Conseil éducatif amazonien multiethnique. UN 89- وأُنشئت جامعات توباك كاتاري، وكاسيميرو هوانتا، وأبياهوايكي تومبا وهي جامعات للسكان الأصليين وجامعات مشتركة الثقافات، كما أُنشئت المجالس التعليمية التالية للشعوب الأصلية: مجلس أيمارا للتعليم، ومجلس شعب كيشوا للتعليم، ومجلس شعوب غواراني للتعليم ومجلس التعليم المتعدد الأعراق الخاص بمنطقة الأمازون.
    69. Depuis 2003, un conflit oppose la communauté Kichwa de Sarayaku et le Gouvernement équatorien à propos des activités d'une compagnie pétrolière transnationale qui opère sur son territoire. UN 69- وهناك نزاع دائر منذ عام 2003 بين أهالي كيشوا في سراياكو وحكومة إكوادور بسبب أنشطة شركة نفط عبر وطنية على أراضيها.
    Enfin, en juillet 2011, il a témoigné à titre d'expert devant la Cour interaméricaine dans l'affaire Kichwa Indigenous People of Sarayaku c. Ecuador, à propos de la consultation des peuples autochtones et de la nécessité d'obtenir leur accord préalable donné librement et en connaissance de cause. UN وعلاوة على ذلك، أدلى المقرر الخاص، في تموز/يوليه 2011، بشهادته بوصفه خبيرا أمام محكمة البلدان الأمريكية في قضية السكان الأصليين من شعب كيشوا في سراياكو ضد إكوادور، فيما يتعلق بالتشاور والموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    Les peuples andins de Bolivie ont suivi avec sagesse, au long des siècles, trois règles fondamentales qui, dans la langue Quechua, sont: «AMA SUA, AMA LLULLA et AMA KHELLA», expressions qui signifient respectivement: «Ne vole pas, ne sois pas paresseux et ne mens pas». UN على مر القرون، ظل شعب اﻹنديز البوليفي يسترشد عن حكمة بالقواعد اﻷساسية الثلاثة، وهي بلغـــة كيشوا: أما سوا، أما لوليا، أما خييا " ، ما معناه " لا تسرق، ولا تكن عاطلا عن العمل ولا تكذب " .
    Ce système a été si efficace que < < ... de nos jours, dans la région de la Puna, personne ne parle plus guère le Quechua ou l'aymara, alors que de l'autre côté de la frontière, en Bolivie, les communautés ont conservé leur langue > > (extrait du chapitre III). UN وكان هذا النظام من الفعالية إلى درجة أن " منطقة بونا تكاد تخلو في الوقت الحالي من متكلمين بلهجة كيشوا أو أيمارا، في حين تحتفظ جميع المجتمعات المقيمة فيما وراء الحدود مع بوليفيا بلهجتها " . (مأخوذ من الفصل قيد التحليل).
    Élaboration de la deuxième édition du Manuel de langue des signes bilingue Quechua-Espagnol, destiné aux personnes atteintes d'un handicap auditif des régions où l'on parle le Quechua (Cuzco, Apurímac, Puno, Arequipa et Moquegua), et compréhensible par les personnes qui parlent le dialecte ayacuchano chanka (tirage de 1 000 exemplaires et distribution à 650 enseignants d'écoles bilingues). UN :: إعداد طبعة ثانية من دليل لغة الإشارة بالإسبانية ولغة كيشوا عن لغة الإشارة. وهذا الدليل مخصص للأشخاص ذوي العجز السمعي في المناطق الناطقة بلغة كيشوا (كوسكو وآبوريماك وبونو وآريكيبا وموكيغوا) ويمكن أن يفهمها الناطقون بلغة جانكا، وهي إحدى لهجات كيشوا. وتم توزيع 000 1 نسخة مطبوعة على 650 معلم في المدارس العاملة بلغتين.
    Pour répondre aux besoins locaux, des outils éducatifs devraient être créés en anglais, français et espagnol, mais aussi dans les langues des rues et des villages - par exemple, en Quechua (une langue autochtone des Andes), en créole haïtien, en swahili (Afrique de l'Est), en bambara et fulani (Afrique de l'Ouest) ou faire appel à des images plutôt que des mots, pour être à la portée des communautés à faible taux d'alphabétisation. UN ولتلبية الاحتياجات المحلية، ينبغي استحداث أدوات تثقيفية لا تقتصر على الإنكليزية والفرنسية والإسبانية، بل تشمل اللغات المستخدمة في الشوارع والقرى - على سبيل المثال، بلغة كيشوا (لغة شعوب أصلية في الأنديز)، ولغة كريول الهايتية، والسواحيلية (شرق أفريقيا)، ولغة بامبارا وفولاني (غرب أفريقيا)؛ أو إصدار تلك الأدوات باستخدام الصور بدلا من الكلمات، لاستعمالها في المجتمعات المحلية التي تشيع فيها الأمية.
    Mme Masaquiza (Kichwa - Salasaca) a travaillé pendant cinq ans au Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN عملت السيدة ميساكيسا (كيشوا - سلاساكا) موظفة في الأمانة العامة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية لمدة خمس سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus