"لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات" - Traduction Arabe en Français

    • pour la quarantaine et les traitements préalables
        
    • utilisé pour la quarantaine et les traitements
        
    Etats-Unis d'Amérique : utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, solutions de remplacement et contrôle des émissions. UN الولايات المتحدة الأمريكية: الاستخدامات والبدائل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن ومكافحة الانبعاثات
    Utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN استخدامات بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Certains ont toutefois exprimé des réserves, mentionnant que ces solutions de remplacement n'étaient pas encore disponibles pour toutes les utilisations et qu'il faudrait qu'elles soient disponibles partout dans le monde avant que l'on puisse éliminer complètement les dérogations pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN إلا أن البعض حذر من أن هذه البدائل غير متوفرة بعد لجميع الاستخدامات، ويتعين أن تتوفر على صعيد عالمي قبل التخلص كلياً من الإعفاءات لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    XXI/15 : Communication des données sur l'utilisation du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition UN 21/15: تقديم بيانات عن استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Le dernier projet de décision concernait la communication de données sur la consommation de bromure de méthyle utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, qui pourrait être modifié par la Réunion des Parties à l'issue du débat sur la question. UN 142- ويتعلق مشروع المقرر الأخير بتقديم بيانات عن استهلاك بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وقد يتأثر بالمناقشات ذات الصلة في اجتماع الأطراف.
    Les Parties ont été instamment priées de décider dans quelles circonstances les applications pour le traitement des sols avant la plantation pouvaient rentrer dans les dérogations pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN وحث الأطراف على أن تقرّر الظروف التي تعتَبر فيها الاستعمالات لتحضير التربة قبل الزراعة لأغراض الإنبات مؤهّلة للإعفاء لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Les Etats-Unis font état d'une variation annuelle importante de la consommation pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, avec un volume maximal de 5 089 tonnes métriques en 2006 et une chute à 2 930 tonnes en 2007. UN وأفادت الولايات المتحدة عن تفاوتات سنوية كبيرة في الاستهلاك لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، حيث بلغ الاستهلاك ذروته عند كمية قدرها 089 5 طناً مترياً في عام 2006 ثم انخفض إلى 930 2 طناً في عام 2007.
    L'Equipe spéciale a constaté que la mise au point de solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition des produits de base continue de soulever des difficultés. UN 44 - ولاحظت فرقة العمل أنه لا يزال من الصعب تطوير بدائل لبروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن فيما يخص السلع الأولية.
    Lors d'une discussion ultérieure sur ce sous-point, le représentant de la Communauté européenne a présenté un projet de décision sur les utilisations du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN 95 - وفي مناقشة لاحقة لهذا البند الفرعي، قدّم ممثل الاتحاد الأوروبي مشروع مقرر بشأن استخدامات بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    Brésil : solutions de remplacement du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition après 2015 (lorsque l'utilisation de cette substance pour ces utilisations s'arrêtera au Brésil). UN البرازيل: بدائل بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بعد عام 2015 (عند إيقاف استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن في البرازيل)
    [4. De prier toutes les Parties de rassembler les meilleures données sur les secteurs dans lesquels le bromure de méthyle est utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et de fournir ces données au Secrétariat de l'ozone d'ici janvier 2012;] UN [4 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقوم بتجميع أفضل البيانات الممكنة عن القطاعات التي يُستخدم فيها بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وأن تقدم تلك البيانات إلى أمانة الأوزون في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2012؛]
    [4. De prier toutes les Parties de rassembler les meilleures données sur les secteurs dans lesquels le bromure de méthyle est utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et de fournir ces données au Secrétariat de l'ozone d'ici janvier 2012;] UN [4 - يطلب إلى جميع الأطراف أن تقوم بتجميع أفضل البيانات الممكنة عن القطاعات التي يُستخدم فيها بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وأن تقدم تلك البيانات إلى أمانة الأوزون في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2012؛
    Après examen du rapport à la trentième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, l'Union européenne a présenté un projet de proposition sur les utilisations de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et un groupe de contact a été formé pour examiner pleinement la proposition. UN 34 - وفي أعقاب النظر في التقرير في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل، قدّم الاتحاد الأوروبي مشروع اقتراح بشأن أوجه استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وجرى تشكيل فريق اتصال لتيسير النظر في مشروع الاقتراح هذا بصورة كاملة.
    Se tournant vers le projet de méthode demandé par les Parties pour évaluer l'impact d'une restriction des quantités du bromure de méthyle utilisé pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, elle a expliqué que le Comité avait pris en compte plusieurs facteurs dans son analyse. UN 151- وانتقلت بعد ذلك إلى مسودة المنهجية المطلوبة من الأطراف لتقدير أثر وضع حد لكميات بروميد الميثيل المستهلكة لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، موضحةً أن اللجنة قد بحثت عددًا من المبادئ العامة في تحليلها لهذه المسألة.
    Un représentant a fait savoir que son pays n'utilisait pas de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et qu'il existait de nombreuses solutions de remplacement qui étaient faisables et ne nuisaient ni au commerce ni à l'environnement. Il a donc vivement encouragé les Parties à examiner sans préjugé la proposition de l'Union européenne. UN 159- وذكَر أحد المندوبين أن بلده لا يستعمل أي منتجات من بروميد الميثيل لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، وأنه توجد بدائل عملية كثيرة لا تعوق التجارة ولا تضر بالبيئة، ولذلك فهو يحثّ الأطراف على إبداء تجاوب أكبر مع مقتَرح الاتحاد الأوروبي.
    Elle a tout d'abord présenté des informations sur la consommation globale de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, notant que la consommation globale avait baissé au cours des deux années écoulées, la consommation dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole ayant augmenté tandis que celle des Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 avait baissé. UN وبدأت بعرض معلومات عن الاستهلاك العالمي لبروميد الميثيل في الاستخدامات لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، مشيرةً إلى أن الاستهلاك العام قد انخفض في العامين الأخيرين، مع زيادة الاستهلاك في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وأنه انخفض بدرجةٍ كبيرة في الأطراف غير العاملة.
    Rappelant aux Parties qu'elles sont tenues, en vertu de l'article 7 du Protocole, de communiquer des données annuelles sur leur consommation de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et qu'elles sont tenues, en vertu de l'article 4 [, comme rappelé dans la décision XXI/10], de mettre en place et de mettre en œuvre un système d'autorisations pour le commerce du bromure de méthyle, UN وإذ يُذكّر الأطراف بالتزامها بالإبلاغ عن البيانات السنوية عن استهلاك بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بموجب المادة 7 من البروتوكول وبأن تقوم بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المتاجرة في بروميد الميثيل، بما في ذلك بروميد الميثيل المستخدم لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، بموجب المادة 4 [حسبما هو مذكور في المقرر 21/10]،
    Rappelant aux Parties qu'elles sont tenues, en vertu de l'article 7 du Protocole, de communiquer des données annuelles sur leur consommation de bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition et qu'elles sont tenues, en vertu de l'article 4 [, comme rappelé dans la décision XXI/10], de mettre en place et de mettre en œuvre un système d'autorisations pour le commerce du bromure de méthyle, UN وإذ يُذكّر الأطراف بالتزامها بالإبلاغ عن البيانات السنوية عن استهلاك بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن بموجب المادة 7 من البروتوكول وبأن تقوم بإنشاء وتنفيذ نظام لترخيص المتاجرة في بروميد الميثيل ، بما في ذلك بروميد الميثيل المستخدم لأغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن، بموجب المادة 4 [حسبما هو مذكور في المقرر 21/10]،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus