"لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا" - Traduction Arabe en Français

    • de la MINUAR
        
    • à la MINUAR
        
    • pour la MINUAR
        
    • la MINUAR seront
        
    Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 décembre 1995 UN موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الشهرية اضافية الساعـات
    Je recommande donc au Conseil d'autoriser la reconduction du mandat de la MINUAR pour une période de six mois dans un premier temps et de prévoir qu'une nouvelle période de six mois au moins sera nécessaire par la suite. UN لذا، فإني أوصي بأن يأذن المجلس بالولاية الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر مع توقع أن تكون هناك حاجة الى تجديد الولاية لفترة ستة أشهر أخرى على اﻷقل.
    23. Les tâches principales de la MINUAR sont les suivantes : UN ٣٢ - تتمثل المهام اﻷساسية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا فيما يلي:
    31. Dans sa résolution 48/248, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUAR tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ٣١ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٨، الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    Location de locaux pour la MINUAR durant la période du UN استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Nous avons ouvert nos portes aux observateurs internationaux de la situation des droits de l'homme et les forces de la MINUAR sont déployées dans tout le pays. UN ونحن مستعدون لقبول مراقبين دوليين في مجال حقوق اﻹنسان وهناك قوة تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا موزعة في جميع أنحاء البلد.
    19. Option III. Cette possibilité, que je n'appuie pas, serait le retrait total de la MINUAR. UN ١٩ - البديل الثالث - يتمثل البديل الثالث في السحب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Le commandant de la MINUAR s'emploiera par tous les moyens à faciliter ces pourparlers et à appuyer la mise en oeuvre pratique des arrangements convenus. UN وسيبذل قائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كل جهد لتسهيل هذه المحادثات ودعم التنفيذ العملي للترتيبات التي يتفق عليها.
    Comme je l'ai indiqué dans mes rapports antérieurs, les effectifs de la MINUAR seront progressivement réduits au niveau autorisé de 5 500 hommes. UN وكما هو مبين في تقاريري السابقة، سيخفض عدد الجنود التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا تدريجيا الى المستوى المرخص به لها والبالغ ٥٠٠ ٥ جندي.
    Il a donné l'assurance à mon Représentant spécial et au commandant de la Force de la MINUAR que l'incident constituait une faute isolée et ne reflétait aucunement la politique officielle qui, a-t-il souligné, continuait de préconiser la fermeture volontaire et non forcée des camps de personnes déplacées. UN وقد أكدت الحكومة لممثلي الخاص ولقائد القوة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا أن الحادث عمل فردي من أعمال سوء السلوك ولا يمثل السياسة الرسمية التي أكدت أنها ما زالت تحبذ اﻹغلاق الطوعي لا اﻹغلاق الاجباري لمعسكرات المشردين.
    2. Commissaire de la police civile de la MINUAR (D-1) UN ٢ - مفوض الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا - مد - ١
    Toutefois, à la clôture d'ONUSOM II, le bureau de liaison de la MINUAR a été installé dans les mêmes locaux. UN بيد أنه عند اختتام عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، أنشئ في نفس المبنى مكتب الاتصال التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    21. La composition de la composante militaire de la MINUAR a révélé un besoin d'interprètes et de traducteurs, ce qui n'avait pas été prévu dans mon rapport du 24 septembre. UN ٢١ - وتتبين من تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا الحاجة الى وجود مترجمين شفويين وتحريريين، وهي حاجة لم تتوقع في تقريري المؤرخ ٢٤ أيلول/سبتمبر.
    6. Le présent rapport, qui revêt un caractère d'urgence, vise à répondre aux besoins opérationnels immédiats de la MINUAR jusqu'au 30 septembre 1994, compte tenu des décisions susmentionnées. UN ٦ - وهذا التقرير مقدم على أساس طارئ لتلبية احتياجات التشغيل الفورية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حتى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، وذلك في ضوء التطورات المشار إليها سلفا.
    XIX. Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR en véhicules durant la période du 5 avril au 9 décembre 1994 88 UN التاسع عشر - موجز الاحتياجات من المركبات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    XXII. Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR aux fins des opérations aériennes durant la période du 5 avril au 9 décembre 1994 91 UN الثاني والعشرون - موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    XXIII. Tableau récapitulatif des besoins de la MINUAR aux fins des opérations aériennes durant la période du 10 décembre 1994 au 9 décembre 1995 92 UN الثالث والعشرون - موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥
    19. Dans sa résolution 48/248, l'Assemblée générale a invité les États Membres à apporter des contributions volontaires à la MINUAR tant en espèces que sous la forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ١٩ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٢٤٨، الدول اﻷعضاء الى تقديم تبرعات لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا نقدا وعلى شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة من اﻷمين العام.
    8. M. TAKASU (Contrôleur) répond que le contrat en vigueur avec l'ONUSOM est bien le contrat " Brown et Roots " , qui a été prorogé de façon que la société apporte d'urgence un soutien logistique à la MINUAR. UN ٨ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: أجاب على ذلك قائلا إن العقد الحالي المبرم مع بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال يشير بالفعل الى العقد المبرم مع شركة براون وروتس الذي تم تمديده حتى تتولى الشركة توفير الدعم اﻹمدادي العاجل لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    XVII. Location de locaux pour la MINUAR durant la période du 5 avril au 9 décembre 1994 86 UN السابع عشر - استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ٥ نيسان/أبريل الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
    XVIII. Location de locaux pour la MINUAR durant la période du 10 décembre 1994 au 9 décembre 1995 87 UN الثامن عشر - استئجار اﻷماكن لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا للفترة من ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus