Elles attendaient avec intérêt les nouveaux progrès, dont le nouveau programme de perfectionnement du personnel. | UN | وأعربت هذه الوفود عن تطلعها إلى رؤية مزيد من التحسينات، بما في ذلك البرنامج الجديد لتنمية قدرات الموظفين. |
Nombre d'initiatives de perfectionnement du personnel et de constitution d'équipes. | UN | عدد المبادرات المتخذة لتنمية قدرات الموظفين وتكريس روح العمل الجماعي. |
:: En augmentant sensiblement les ressources consacrées au perfectionnement du personnel et à l'aide à l'organisation des carrières; | UN | :: الزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة لتنمية قدرات الموظفين والدعم المهني. |
Les donateurs devront aussi apporter leur aide à la création de programmes de renforcement des capacités du secteur privé, y compris les exploitants. | UN | وينبغي أن يساعد المانحون أيضا في وضع برامج لتنمية قدرات القطاع الخاص، وأن يشمل ذلك مشغلي نظم النقل. |
De plus, le Ministère du travail, des affaires sociales, des martyrs et des handicapés a engagé divers programmes de développement des capacités des fonctionnaires. | UN | وعلاوة على ذلك، تتولى وزارة العمل إدارة أنواع مختلفة من البرامج لتنمية قدرات موظفي الخدمة المدنية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement des capacités du Ministère géorgien de la justice | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتنمية قدرات وزارة العدل في جورجيا |
L'Union africaine, l'Union européenne et l'OMS ont conjointement prêté appui au renforcement des capacités en matière d'inspection de l'hygiène alimentaire dans plus de 29 pays d'Afrique. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية بتقديم الدعم لتنمية قدرات التفتيش فيما يتعلق بالأغذية والنظافة الصحية في أكثر من 29 بلدا أفريقيا. |
Des formations spécialisées organisées pour renforcer les capacités du personnel de santé afin qu'il puisse fournir des services adaptés aux besoins des jeunes; | UN | تُنظَّم دورات تدريبية متخصصة لتنمية قدرات العاملين في مجال الصحة من أجل توفير الخدمات المراعية للشباب |
Il reste toutefois beaucoup à faire pour développer les capacités en matière de médiation. | UN | رغم ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتنمية قدرات الوساطة. |
Ce n'est que récemment que l'on a introduit des programmes de perfectionnement systématique des cadres. | UN | ولم يجر تنفيذ برامج منهجية لتنمية قدرات المديرين إلا في الآونة الأخيرة. |
Dans le programme de perfectionnement de l'ONU pour 2001, celle-ci fait l'objet d'un volet spécial du module budget et finances que peuvent suivre tous les fonctionnaires intéressés. | UN | وتشمل وحدة التدريب المتعلقة بالميزانية والمالية في برنامج الأمم المتحدة لتنمية قدرات الموظفين لعام 2001، وهي مفتوحة لجميع الموظفين، جزءا يتعلق بمفاهيــم الميزنــة على أساس النتائــج. |
Dans la perspective d'un rôle à caractère aussi évolutif, un programme plus complet de perfectionnement du personnel est indispensable. | UN | وبالنظر إلى هذه الأدوار المتغيرة، تدعو الحاجة إلى برنامج أشمل لتنمية قدرات الموظفين من أجل إنجاز هذه الأولوية. |
:: Appui actif et efficace au perfectionnement du personnel | UN | :: الترويج بنشاط وفاعلية لتنمية قدرات الموظفين الفنية |
Dans le cadre d'un programme de renforcement des capacités élaboré à l'intention des pouvoirs publics et des organisations non gouvernementales en Asie et dans le Pacifique, 20 millions d'enfants déscolarisés ont ainsi pu suivre un enseignement de base grâce à des stratégies d'apprentissage adaptées. | UN | وعلى سبيل المثال، وفر برنامجٌ لتنمية قدرات للحكومات والمنظمات غير الحكومية في آسيا والمحيط الهادئ التعليم الأساسي لـ 20 مليون طفل غير مسجَّلين في المدارس من خلال استراتيجيات التعلم المرن. |
:: Il a créé 10 réseaux régionaux de développement des capacités en eau et joue un rôle de pointe pour impliquer les femmes dans la gestion de l'eau; | UN | :: أنشأ عشر شبكات لتنمية قدرات المياه الإقليمية، ويقوم بدور قيادي في تحقيق المساواة بين الجنسين في إدارة المياه |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour le renforcement des capacités de l'Office national des droits de l'homme de Lettonie | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لتنمية قدرات المكتب الوطني اللاتفي المعني بحقوق الإنسان |
:: La CNUCED et le PNUD ont apporté leur appui au renforcement des capacités dans 40 pays parmi les moins avancés sur la base du Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays moins avancés. | UN | :: قدم الأونكتاد والبرنامج الإنمائي الدعم لتنمية قدرات 40 بلدا من أقل البلدان نموا ضمن الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا |
:: 15 activités de formation pour renforcer les capacités de l'organisme de gestion des élections | UN | :: تنظيم 15 دورة تدريبية لتنمية قدرات هيئة إدارة الانتخابات |
Par la suite, le Centre a élaboré un projet d'une durée de deux ans pour développer les capacités du Bureau qui est accessible au grand public, reçoit les plaintes des citoyens et remplit, entre autres, des fonctions de conciliation et d'information. | UN | وفيما بعد، أعد المركز مشروعاً مدته سنتان لتنمية قدرات المكتب الذي يفتح بابه للجمهور عموماً، ويتلقى شكاوى المواطنين ويقوم، من بين جملة أمور، بمهام توفيقية واعلامية. |
5. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement de développer encore davantage ses compétences techniques pour pouvoir aider les pays bénéficiaires de programmes à renforcer leurs capacités en vue d'éliminer la pauvreté et de promouvoir la participation de la population au développement; | UN | ٥ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يمضي قدما في تطوير خبرته الفنية في مجال توفير المساعدة لتنمية قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج في مسعاها نحو القضاء على الفقر وفي تشجيعها لمشاركة السكان في التنمية؛ |
Les pays partenaires continuent de demander l'appui du PNUD afin de renforcer les capacités des institutions nationales et infranationales. | UN | 2 - وما زالت البلدان الشريكة تطلب الدعم من البرنامج الإنمائي لتنمية قدرات المؤسسات الوطنية ودون الوطنية. |
En Ouzbékistan, plusieurs stages de formation au développement des capacités ont été menés à l'intention de partenaires nationaux, notamment une formation méthodologique et analytique dont a bénéficié le personnel de l'Institut de recherche sociale. | UN | وفي أوزبكستان، نظمت عدة دورات تدريبية لتنمية قدرات الشركاء الوطنيين، بما فيها تدريب الموظفين الباحثين في معهد البحوث الاجتماعية على المنهجيات والتحليل في مجال الهجرة. |
L'UA a investi des ressources considérables au cours de la dernière décennie dans le développement des capacités militaires, de police et civiles dans le cadre de ses efforts visant à développer une capacité multidimensionnelle de la Force africaine en attente. | UN | وقد سخّر الاتحاد الأفريقي الكثير من الموارد خلال العقد الماضي لتنمية قدرات الأفراد العسكريين والشرطة والأفراد المدنيين في إطار الجهود التي بذلها لإنشاء قوة احتياطية أفريقية متعددة الأبعاد. |
Le Centre national pour le perfectionnement des enseignants dispense également un cours consacré à la formation d'instructeurs en matière d'éducation aux droits de l'homme. | UN | كما يقدم المركز الوطني لتنمية قدرات المعلمين مقررا عن ' ' التدريب من أجل تنمية قدرات مدرسي التثقيف في مجال حقوق الإنسان``. |
L'Indice de capacité nationale, nouveau dispositif de suivi et d'évaluation du renforcement des capacités, a été défini et fait désormais partie du Cadre de résultats stratégiques du PAM. | UN | وقد تم تصميم مؤشر القدرات الوطنية، وهو إطار جديد لتنمية قدرات الرصد والتقييم، وهو الآن مدرج في إطار النتائج الاستراتيجية للبرنامج. |