"لجان حماية" - Traduction Arabe en Français

    • des comités de protection
        
    • les comités de protection
        
    • comités de protection de
        
    • des commissions pour la protection
        
    • Protection Committees
        
    des comités de protection de l'enfance relevant des municipalités sont chargés de fournir les services de base aux enfants et aux familles. UN وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر.
    Le nombre de signalements d'enfants victimes de violence effectué à des comités de protection de l'enfance a augmenté de façon importante, ce qui est fort préoccupant. UN وزادت الإخطارات الموجهة إلى لجان حماية الطفل بشأن العنف ضد الأطفال زيادة هامة، مما يشكل مصدر قلق كبير.
    Les organisations non gouvernementales sur le terrain gèrent des comités de protection des communautés dans huit villages vulnérables du pays. UN وتدير حاليا المنظمات غير الحكومية في الميدان لجان حماية في ثماني قرى معرضة للخطر في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    les comités de protection de l'enfance créés au sein du Gouvernement assuraient également un suivi. UN كما تكفل لجان حماية الطفل المنشأة على المستوى الحكومي متابعة هذا الأمر.
    les comités de protection communautaire sont mis en place au niveau des collectivités afin de protéger les enfants. UN يجري حاليا إنشاء لجان حماية مجتمعية، بما في ذلك على مستوى القاعدة الشعبية العريضة، لحماية الأطفال.
    Cette réforme avait reconnu les droits de l'homme énoncés dans les instruments internationaux auxquels le Mexique était partie, reconnu le principe pro persona, ainsi que les principes d'universalité, de progressivité, d'interdépendance et d'indivisibilité, élargi le mandat de l'Ombudsman national et, au niveau local, renforcé l'autonomie des commissions pour la protection des droits de l'homme. UN واعترفت الإصلاحات بحقوق الإنسان المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي تعدّ المكسيك طرفاً فيها؛ واعترفت بمبادئ إعطاء الأولية لمصلحة الفرد، والعالمية، والتقدمية، والترابط، وعدم التجزئة؛ ووسّعت ولاية أمين المظالم الوطني؛ وعزّزت استقلالية لجان حماية حقوق الإنسان على الصعيد المحلي.
    des comités de protection de l'enfance se sont également occupés au niveau communautaire de plus de 700 dossiers urgents d'enfants à protéger en 2009. UN وقامت لجان حماية الأطفال على صعيد المجتمع المحلي أيضاً بإحالة ما يزيد على 700 قضية عاجلة أثناء عام 2009 لها علاقة بحماية الأطفال.
    Il regrette en outre l'absence d'informations sur la contribution aux efforts de coordination des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts et du Conseil national des droits de l'homme. UN كذلك تأسف اللجنة للمعلومات المتعلقة بإشراك لجان حماية الطفولة على مستوى المحافظات والمراكز والمجلس القومي لحقوق الإنسان في جهود التنسيق.
    La formation a également été dispensée, dans le cadre de 13 sessions, à 477 partenaires locaux, dont 34 agents de la police nationale, 255 volontaires affectés à la police de proximité dans les camps de déplacés, 29 responsables locaux, 57 membres des comités de protection de l'enfance des camps de déplacés, 82 membres d'organisations de la société civile et 20 enfants en délicatesse avec la justice. UN وشمل المستفيدون من هذه الدورات 34 من ضباط الشرطة الحكومية و 255 من متطوعي خفارة المجتمعات المحلية في مخيمات النازحين و 29 من قادة المجتمعات المحلية و 57 من أعضاء لجان حماية الطفل في مخيمات النازحين و 82 من أعضاء جماعات المجتمع المدني و 20 طفلا من الخارجين على القانون.
    c) Établissement des comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts; UN (ج) إنشاء لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز؛
    c) De définir précisément le rôle des comités de protection de l'enfance dans le choix des mesures de substitution à la privation de liberté, et de leur donner les moyens d'assumer ce rôle; UN (ج) تحديد دور لجان حماية الطفل وتمكينها فيما يتعلق بإيجاد بدائل الحرمان من الحرية؛
    b) À mettre davantage de ressources humaines, techniques et financières à la disposition des comités de protection de l'enfance et à veiller à ce que tous les gouverneurs et autres membres des comités de protection de l'enfance soient bien informés de leurs responsabilités dans le domaine de la protection des droits de l'enfant; UN (ب) زيادة الموارد البشرية والتقنية والمالية للجان حماية الطفل وضمان إطلاع جميع المحافظين وغيرهم من أعضاء لجان حماية الطفل على مسؤولياتهم فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل؛
    Il relève également qu'en Écosse, les comités de protection de l'enfance veillent à ce que les besoins en formation de l'ensemble du personnel concerné par la protection de l'enfance soient satisfaits. UN كما تلاحظ اللجنة أن لجان حماية الطفل، في اسكتلندا، تسهر على تلبية الاحتياجات التدريبية لكل الموظفين العاملين في مجال حماية الطفل.
    39. les comités de protection des droits de l'enfant relevant des centres de santé publique s'emploient de leur côté à sensibiliser le personnel de la santé à la question de la torture des enfants. UN 39- وتقوم لجان حماية حقوق الطفل في المراكز الصحية بتوعية العاملين بالصحة بموضوع تعذيب الطفل.
    Il note, à cet égard, que les comités de protection de l'enfance sont chargés de recevoir et d'instruire les plaintes pour violation des droits de l'enfant, mais rappelle que ces Comités ne sont pas indépendants du Gouvernement. UN وتلاحظ، في هذا الصدد، أن لجان حماية الطفل مكلفة بتلقي ودراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل لكنها تشير إلى أن هذه اللجان ليست مستقلة عن الحكومة.
    364. Le 26 février, en réponse à un appel lancé par les comités de protection des terres palestiniennes, un millier de Palestiniens de la région de Tulkarem ont pris part à des manifestations contre le creusement de carrières au sud-est de la ville. UN ٣٦٤ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، استجاب حوالي ألف فلسطيني من منطقة طولكرم لدعوة لجان حماية اﻷرض الفلسطينية واشتركوا في مظاهرات ضد حفر مقالع حجارة إلى الجنوب الشرقي من طولكرم.
    c) À mettre en place un système efficace de coordination et d'échange d'informations entre les comités de protection de l'enfance au niveau des gouvernorats et des districts. UN (ج) وضع نظام للتنسيق الفعال وتبادل المعلومات بين لجان حماية الطفل على مستوى المحافظات والمراكز.
    Dans les unités administratives autonomes régionales, des commissions pour la protection des droits des patients ont été créées; elles sont composées de cinq membres (représentants des patients, représentants d'organisations de la société civile et spécialistes du domaine de la protection des droits des patients). UN وقد أنشئت لجان حماية حقوق المرضى في وحدات الإدارة الذاتية الإقليمية، وهي تتألف من 5 أعضاء (ممثلي المرضى ومنظمات المجتمع المدني والخبراء في مجال حماية حقوق المرضى).
    L'Assemblée élabore par ailleurs un protocole type, mettant l'accent sur les aspects de la violence familiale ayant trait à la protection des enfants, qui sera communiqué à tous les Area Child Protection Committees (Comités pour la protection des enfants) au pays de Galles. UN وتقوم الجمعية الوطنية حاليا، بإنتاج بروتوكول نموذجي، يبرز جوانب حماية الأطفال من العنف المنزلي وسيصدر لجميع لجان حماية الأطفال في الأحياء بويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus