| Quand ta vie est déjà toute tracée alors que tu n'es encore qu'un foetus, ça flingue un peu le mystère. | Open Subtitles | عندما يخطط لحياتك وأنت ما تزال في رحم أمك فإن هذا نوعا ما يقتل عنصر المفاجأة |
| Tu gâches ta vie, mec, en t'empoisonnant avec cette merde. | Open Subtitles | هي مضيعة لحياتك مارك يسمّم جسمك بذلك الهراء |
| J'ai supposé que puisque tu as été assez gentille pour me reprendre, je devrais être assez bon pour remplir chaque moment de ta vie avec joie. | Open Subtitles | حسنا، ظننت بما انك كنت جيده لاعادتي لحياتك أخبرت نفسي بان اكون جيد لملء حياتكِ بالبهجة |
| Vous devriez mieux planifier votre vie. On n'a plus de chambres. | Open Subtitles | عليك التخطيط لحياتك بشكل أفضل، لم تعد هناك غرف |
| Tu as dit que tu étais venu ici parce que tu voulais donner du sens à ta vie. | Open Subtitles | قلت أنّك جئت إلى هنا لأنّك أردت إيجاد معنى لحياتك |
| Tu n'as pas besoin de te sentir coupable de ta vie sociale. | Open Subtitles | أنت لا تريد أن تشعر مذنب لحياتك الاجتماعية. |
| Tu voulais que le parc donne un sens à ta vie. | Open Subtitles | كنتَ تبحث في الحديقة لتحصل على معنى لحياتك |
| Si tu te rapproche d'eux, eventuellement, tu vas devoir revenir à ta vie pourrie, et c'est encore plus pourrie. | Open Subtitles | لو صادقتِ من هو أثرى ستعودين لحياتك البائسة في النهاية وتشعرين ببؤس أكبر ..لكن لو صادقتِ من هو أفقر |
| Il y aura des gens qui viendront ta vie. Et tu sauras que tu es en sécurité quand tu es avec eux. | Open Subtitles | سيأتى أشخاص لحياتك وستشعر أنك بأمان معهم |
| Si c'est vrai, je ne t'ai pas fait une faveur en sauvant ta vie à l'instant. | Open Subtitles | إن صحّ ذلك، فلستُ أسديك معروفًا بإنقاذي لحياتك توًّا. |
| Sors ta tête des bouquins et retourne à ta vie avec des êtres chers tant que tu les as. | Open Subtitles | انس الكتب وعد لحياتك لأحبائك طالما هم لديك |
| Admets le ! Dis la vérité pour une fois dans ta vie, Franky. | Open Subtitles | اعترفي بذلك, قولي الحقيقة لو لمرة لحياتك فرانكي |
| Toi, d'un autre côté, en train de supplier pour ta vie ? | Open Subtitles | أما أنت فعكسى تمامًا. حين ستتوسل لحياتك ستثير الشفقة. |
| Plus vous êtes proche de votre source, le meilleur elle est, mais ensuite elle a accès à ta vie. | Open Subtitles | كلما إقتربت ،كلما صرت مصدر ،لكن أفضل لهم لكن عندها سيكون عليهم الولوج لحياتك |
| Et si vous êtes comme moi, vous êtes en colère pour ça parce que ta vie étais tienne, et ta carrière était faite de savoir et de certitude et de clarté. | Open Subtitles | وإذا كنت مثلي، أنت غاضب حول هذا الموضوع لحياتك كانت بنفسك، وكانت مهنتك حول معرفة واليقين والوضوح. |
| votre vie privée sera soumise à des attaques brutales et injustes. | Open Subtitles | سيتم التعرض لحياتك الخاصة بقسوة واحيانا بهجوم غير منصف |
| Nous faisons tout notre possible pour ne pas troubler... inutilement le déroulement normal de votre vie. | Open Subtitles | إننا نبذل كل جهد معقول للابتعاد عن التدخل غير الضروري بالنمط الطبيعي لحياتك |
| Mais si vous trahissez encore ma sœur, vous payerez de votre vie. | Open Subtitles | لكن اذا خنت اختي مرة اخرى سوف تدفع ثمن لحياتك |
| Je ne sais pas, quand on est plus jeune, qu'on a la vingtaine, la vie devant nous n'est pas aussi claire, on ignore où elle nous mènera. | Open Subtitles | اشعر و كأنه عندما تكون اصغر في العشرينات الطريق لحياتك لا يكون واضحا جدا لا تعرف اين تذهب |
| Ça ne doit pas vous laisser beaucoup de temps pour une vie personnelle, je suppose? | Open Subtitles | إنه لا يبقي لكِ مزيداً من الوقت لحياتك الشخصية, اليس كذلك؟ |
| Retournez à vos petites et courtes vies, ou construisez-en une nouvelle. | Open Subtitles | ارجعي لحياتك القصيرة أو ابني لنفسك حياة جديدة |