"لخليج" - Traduction Arabe en Français

    • du golfe
        
    • golfe du
        
    • Bay
        
    • golfe de
        
    • la Baie
        
    • Baie de
        
    • au golfe
        
    Bénéfices de la Réserve de la biosphère du golfe de Mannar UN مزايا مشروع محمية الغلاف الحيوي لخليج مانار
    L'ONUDI vient d'achever la première phase du projet sur l'écosystème marin du golfe de Guinée. UN وقد أكملت اليونيدو لتوها المرحلة الأولى من النظام الايكولوجي البحري الكبير لخليج غينيا.
    Les activités de ce secteur se développent essentiellement dans la zone marine et côtière du golfe du Mexique et, au sud-ouest, sur la côte du Pacifique. UN وتتركز أنشطة هذا القطاع أساسا في المناطق البحرية والساحلية لخليج المكسيك ومنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ.
    Cet endroit est la vilaine petite soeur de Guantanamo Bay. Open Subtitles ما تحصلون عليه هنا هو التوأم الأخرى لخليج غوانتانامو القبيح
    Le projet a une composante tourisme durable dans le cas du golfe du Honduras, de Bocas del Toro et de la côte de Miskito. UN ويتضمن المشروع عنصرا للسياحة المستدامة لخليج هندوراس وبوكاس ديل تورو وساحل ميسكيتو.
    Dans cet esprit, la Guinée équatoriale est fortement impliquée dans la sécurisation de l'espace maritime du golfe de Guinée, notamment la zone D. UN وفي هذا الصدد، تشارك غينيا الاستوائية بقوة في تأمين المجال البحري لخليج غينيا، لا سيما المنطقة دال.
    :: D'assurer le suivi des activités tant de la Commission du bassin du lac Tchad que du Conseil de coopération du golfe de Guinée. UN :: متابعة أنشطة كل من هيئة حوض بحيرة تشاد ومجلس التعاون لخليج غينيا
    14. Le bassin du golfe du Mexique a une superficie d'environ 52 910 km². UN ٤١- وتبلغ مساحة المنطقة المقابلة لخليج المكسيك نحو ٠١٩ ٢٥ كيلومترات مربعة.
    - Circulation du carbone organique et d'éléments d'origine biologique dans l'écosystème du golfe de Riga. UN - دورة الكربون العضوي والعناصر من أصل أحيائي في النظام الايكولوجي لخليج ريغا.
    15. La Côte d'Ivoire présente des caractéristiques géographiques spécifiques des autres pays de la sous-région ouest africaine situés en bordure du golfe de Guinée. UN 15- وتتّسم كوت ديفوار بخصائص جغرافية شبيهة بتلك الخاصة ببلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية المتاخمة لخليج غينيا.
    Il a également déclaré que la limite extérieure du plateau continental de Cuba ne préjugeait pas l'établissement des limites définitives entre les États côtiers ayant accès au secteur oriental du golfe du Mexique. UN وذكر السيد مورينو أيضاً أن الحد الخارجي للجرف القاري لكوبا لا يخل بالتعيين النهائي للحدود بين الدول الساحلية التي يمكنها الوصول إلى القطاع الشرقي لخليج المكسيك.
    Par ailleurs, un projet préparatoire tendant à l'élaboration d'un plan d'action stratégique pour l'écosystème marin du golfe de Guinée a été approuvé, qui est susceptible de déboucher sur un vaste projet dans les années à venir. UN كما اعتمد مشروع تمهيدي لوضع خطة عمل استراتيجية للنظام الايكولوجي البحري لخليج غينيا. ومن المحتمل أن يفضي ذلك الى تحويله الى مشروع كبير في السنوات المقبلة.
    Il participe également à une analyse transfrontière portant sur le grand écosystème marin du golfe du Mexique dans le cadre d'un projet axé, entre autres, sur la réduction de la pollution provenant de sources terrestres et marines. UN وتشارك أيضا في تحليل تشخيصي عبر الحدود للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لخليج المكسيك باعتباره جزءا من مشروع يهدف، بين أمور أخرى، إلى الحد من التلوث الذي تسببه المصادر الأرضية والبحرية.
    Sa mission principale sera d'élaborer immédiatement un projet de plan de mise en valeur durable du golfe sous ses divers aspects. UN وسيتولى الفريق مهمة رئيسية تتمثل في الشروع فورا في إعداد اقتراح يتضمن خطة للتنمية المستدامة لخليج فونسيكا بمختلف مكوناتها ومظاهرها.
    Le problème est qu'elle doit être à mi-chemin de Florida Bay maintenant. Open Subtitles المشكلة هي أن نصف .الطريق لخليج فلوريد الأن
    Mener Beckett à la Baie pour obtenir sa confiance ? Open Subtitles تقود بيكيت لخليج حطام السفن لتحصل علي ثقته
    Il est allé combattre sur les remparts quand les navires sont arrivés dans la Baie de la Néra. Open Subtitles لقد ذهب للقتال عند الجدران عندما جائت السفن لخليج البحر الأسود.
    Comme vous le savez, sa configuration particulière confère au golfe de Fonseca une importance déterminante dans la vie économique, commerciale, agricole, touristique et industrielle des États riverains et, plus particulièrement, des localités situées sur son littoral. UN وكما تعلمون، فإن الموقع الخاص لخليج فونسيكا يجعله ذا أهمية حيوية بالنسبة للحياة الاقتصادية والتجارية والزراعية والسياحية والصناعية للدول الساحلية، لا سيما التجمعات السكانية الموجودة على سواحله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus