"لرصد السفن" - Traduction Arabe en Français

    • de surveillance des navires
        
    • de contrôle des navires
        
    Les États ont été encouragés à instaurer des programmes d'observation et des critères applicables aux systèmes de surveillance des navires tant nationaux qu'étrangers. UN وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء.
    On a jugé essentiel, pour assurer la conformité à l'Accord et l'application de ses dispositions, de disposer d'un système de surveillance des navires centralisé et inviolable, de portée universelle. UN وجرى إيضاح أن التغطية الشاملة التي يوفرها وجود نظام مركزي لرصد السفن لا يمكن التلاعب به مسألة ضرورية للامتثال والإنفاذ.
    Il a été proposé d'utiliser des systèmes de surveillance des navires, de procéder à des inspections des navires en mer et d'établir une coopération au niveau régional dans ce domaine. UN واقترح استخدام نظم لرصد السفن والقيام بعمليات تفتيش السفن بالبحر والتعاون على الصعيد الإقليمي في هذا الصدد.
    La mise en place d'un système national de surveillance des navires de pêche par satellite est bien avancée. UN قطعت ناميبيا شوطا كبيرا في تنفيذ نظام وطني لرصد السفن عبر السواتل.
    Nous avons accueilli avec satisfaction, au début du mois, l'adoption par la Convention pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique d'un système centralisé de contrôle des navires. UN ويسرنا أننا شهدنا في وقت سابق من هذا الشهر اعتماد اللجنة المعنية بالحفاظ على الموارد الحية البحرية لأنتاركتيكا نظاماً مركزياً لرصد السفن.
    Pour pouvoir obtenir une licence, tout bateau de pêche étranger doit être équipé d'un système de surveillance des navires. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    Tout bateau de pêche étranger doit être équipé d'un système de surveillance des navires pour pouvoir obtenir une licence. UN ويتعين على جميع سفن الصيد الأجنبية التي تمنح رخص صيد أن يكون على متنها نظام لرصد السفن كجزء من شروط الترخيص لها.
    Un système centralisé de surveillance des navires a été mis en place au sein du secrétariat de la CCAMLR en 2004, et les parties sont tenues de notifier les positions des navires battant leur pavillon et opérant dans la zone de la Convention. UN وقد استحدث نظام مركزي لرصد السفن لدى أمانة اللجنة في عام 2004، ويُطلب إلى الأطراف الإبلاغ عن مواقع السفن التي ترفع أعلامها والتي تعمل ضمن مصائد الأسماك ذات الزعانف الواقعة داخل المنطقة المشمولة بالاتفاقية.
    Une troisième délégation a déclaré qu'elle avait rendu obligatoire l'installation de systèmes de surveillance des navires et qu'elle prévoyait d'instituer des tribunaux spéciaux pour traiter de la question de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وقال وفد ثالث إنه طالب بفرض إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها، وأن بلده يعتزم إنشاء محاكم خاصة للتعامل مع قضية صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم.
    Il convient en particulier de noter que la Convention a mis en place et développé un système centralisé de surveillance des navires par satellite et un système de documentation sur les prises pour suivre le commerce international de la légine. UN ومن الجدير بالتنويه بنوع خاص أن الاتفاقية أنشأت نظاما مركزيا لرصد السفن عن طريق السواتل وبرنامجا لتوثيق كميات الصيد وتواصل تطويرهما لتعقب التجارة الدولية في أسماك المنشار.
    L'OLDEPESCA a l'intention d'organiser un séminaire sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance des navires par satellite et sur la surveillance des sites de débarquement. UN وتعتزم منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك إقامة نظم لرصد السفن ومراقبتها والأشراف عليها باستخدام السواتل، وعقد وإقامة حلقة دراسية عن مراقبة أماكن الإنزال.
    À cet égard, elle a adopté une série de mesures, notamment des normes minimales relatives à la création d'un système de surveillance des navires et d'un registre régional des navires de pêche. UN وفي هذا المضمار، اعتمدت اللجنة المذكورة سلسلة من التدابير بما في ذلك معايير الحد الأدنى لإنشاء نظام لرصد السفن وسجلّ إقليمي لسُفن الصيد.
    Le Koweït a pris des mesures pour renforcer le suivi, le contrôle et la surveillance dans la lutte contre la pêche illicite et envisage activement de mettre en place un système de surveillance des navires. UN 79 - وفي الكويت، اتُخذت إجراءات لتعزيز الرصد والمراقبة والإشراف في مكافحة الصيد غير المشروع، ويجري النظر فعليا في استحداث نظام لرصد السفن.
    Le Forum a réaffirmé son soutien à l’idée d’un système de surveillance des navires pour les pays membres de l’Agence des pêcheries du Forum qui serait progressivement appliqué aux navires des pays pratiquant la pêche hauturière dans les zones économiques exclusives des pays membres de l’Agence. UN ٢٦ - وكرر المنتدى تأييده لمفهوم نظام لرصد السفن خاص بالبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمنتدى، سيجري تنفيذه على مراحل بالنسبة للسفن التي تقوم بالصيد في المياه البعيدة والعاملة في المناطق الاقتصادية الصرفة للبلدان اﻷعضاء في وكالة مصائد اﻷسماك التابعة للمنتدى.
    Le système centralisé de surveillance des navires de la CPPOC est devenu opérationnel le 1er avril 2009. Au cours du premier mois de fonctionnement, 1 200 navires ont tenu le système informé de leurs déplacements en haute mer dans la zone visée par la Convention CPPOC. UN وأفادت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ بأن العمل قد بدأ بنظامها المركزي لرصد السفن في 1 نيسان/ أبريل 2009، إذ قامت 200 1 سفينة في خلال الشهر الأول من بدء العمل بتقديم تقارير في إطار ذلك النظام أثناء وجودها في أعالي البحار في المنطقة التي تغطيها اتفاقية اللجنة.
    Les petits États insulaires en développement ont mis en place des systèmes de surveillance des navires (Nauru), adopté des politiques et plans nationaux (Maurice, Seychelles) et développent l'aquaculture pour promouvoir la sécurité alimentaire (Palaos). UN 81 - وأنشأت الدول الجزرية الصغيرة النامية نظماً وطنية لرصد السفن (ناورو)، وأخذت بخطط وسياسات وطنية (موريشيوس، وسيشيل)، وتُنمِّي تربية المائيات تعزيزاً للأمن الغذائي (بالاو).
    b) Obligation faite par les États du pavillon à tous les navires pratiquant la pêche hauturière à grande échelle de se doter de systèmes de surveillance des navires au plus tard en décembre 2008, ou avant si l'État du pavillon ou l'organisation régionale de gestion de la pêche compétente en décide ainsi; UN (ب) اتخاذ دول العلم تدابير تلزم بتزويد جميع سفن الصيد الكبير العاملة في أعالي البحار بنظم لرصد السفن في موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2008، أو قبل هذا الموعد إذا ما قررت ذلك دولة العلم التابعة لها تلك السفن أو أي من منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية المعنية؛
    On a fait observer qu'aux termes du paragraphe 2 a) de l'article 27 de la Convention ORGPPS, la Commission de l'ORGPPS devrait adopter des mesures aux fins du suivi des déplacements et des activités des navires au moyen d'un système de surveillance des navires par satellite. UN وأشير إلى أن المادة 27 (2) (أ) من اتفاقية المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ تقتضي من لجنة المنظمة أن تعتمد إجراء للإبلاغ عن تحركات السفن وأنشطتها من خلال نظام ساتلي لرصد السفن.
    Les États-Unis ont également appuyé, à l'échelon de la FAO, le processus consistant à encourager une plus large utilisation des systèmes de surveillance des navires par satellite et ont pris acte de la consultation d'experts organisée par la FAO en 2006 sur les systèmes de surveillance des navires ainsi que des Directives techniques actualisées de la FAO sur les systèmes de surveillance des navires. UN 319 - وذكرت الولايات المتحدة أنها تدعم أيضا مواصلة العملية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة من أجل التشجيع على تفعيل النظم الساتلية لرصد السفن على نطاق أوسع، وأشارت إلى إجراء المنظمة في عام 2006 مشاورة للخبراء بشأن نظم رصد السفن()، وإلى مبادئها التوجيهية التقنية المستكملة المتعلقة بنظم رصد السفن.
    À la Barbade, un plan d’action a été élaboré en 1996 en vue de l’élimination des déchets dangereux; il met l’accent sur la formation et la création d’un centre de transfert de technologies et la mise en place d’un mécanisme régional de contrôle des navires qui transportent des déchets dangereux. UN وفي بربادوس، وضع برنامج عمل في عام ١٩٩٦ لتلبية الاحتياجات المتصلة بالتخلص من النفايات الخطرة؛ ويركز البرنامج على التدريب وإنشاء مركز لنقل التكنولوجيا وآلية إقليمية لرصد السفن التي تنقل النفايات الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus